Этнопсихологические исследования невербальной коммуникации. Влияние культуры на мимику и жесты. Культурные и этнопсихологические особенности невербальной коммуникации

Любая национальная культура специфична и индивидуальна тем, что заключается в содержании понятия «национальный менталитет». Менталитет есть наиболее константная, глубинная структура национального самосознания и национального бессознательного. Это привычки сознания и стереотипы поведения, которые не осознаются самими людьми, но лежат в основе их способа видения мира и проявляются во всём, что делают и думают представители одной национальной культуры. Иными словами, это наличие у людей того или иного общества некоего общего умственного инструментария, который позволяет людям, принадлежащим одной национальной культуре, видеть и ощущать мир в принципе одинаково, по-своему воспринимать и осознавать своё природное и социальное окружение и самих себя. Американский культурантрополог Филип Бок очень удачно определил культуру как «то, что делает тебя чужим, когда ты покидаешь свой дом». Это в полной мере характеризует тот духовный, эмоционально-чувственный и социально-психологический «комфорт», который испытывают люди, находясь в своей национально-культурной среде, где им не приходится всякий раз адаптироваться к чужим ценностям, образцам поведения, нормам, встраиваться в чужую национально-культурную целостность с только ей присущими смыслами. Менталитет передаётся преимущественно через механизмы массового сознания от поколения к поколению, определяясь традицией, и обеспечивает единство духовной сферы в культуре определённого общества.

В самом деле, единство языка и образа мышления, или менталитета, лежит в самом основании любой национальной культуры. Оно находит своё выражение в разных по знаковой представленности формах языка (типах (вербальный, жестовый, графиче­ский, иконический, образный, формализованный языки) и его видах - определённых культурных порядках (язык причёсок, язык костюма и т. п.)). Иными словами, универсально-типологическое и национально-специфическое в культуре фиксируется не только вербальными средствами языка, но и невербальными. Здесь важно только дифференцировать те виды невербальных знаков или символов, которые содержат в себе отнесённость к общечеловеческому универсальному или специфическому национальному в культуре.

«Непроницаемое» японское лицо, «экспансивная жестикуляция» греков или итальянцев, русские «медвежьи объятия» и «сердечные поцелуи», англосаксонское «чмоканье в щеку». Стереотипы такого рода отражают накопленный опыт межкультурного сопоставления, и было бы глупо просто отвергать их как не основанные на какой-либо научной методологии. Как считал, например, Леонардо да Винчи, «чем больше будут говорить при помощи кожи, одежды, чувства, тем больше будут приобретать мудрости».



Как известно, одежда, костюм может быть знаком национальной принадлежности. Национальную специфику имеет употребление цвета, кроя, орнамента, конструктивных частей. Виды одежды, употребляемые в аналогичных ситуациях людьми разных национальностей, часто не совпадают. И наоборот, одинаковая по виду одежда отличается по семантике. Встречаются виды одежды, присущие только отдельно взятому народу или даже отдельной социальной группе внутри народа. Конечно, такая одежда становится знаком принадлежности человека к данной группе. Причём в таких своих характеристиках, как тип кроя, цвет, наличие или степень присутствия мелких деталей и т. п., костюм вы­ступает в качестве текста, содержащего проявления специфики национальной ментальности. Хрестоматийным здесь может быть пример различных видов одежды древних греков, или традиционная женская одежда народов Южной Азии - сари, которые сплавлены для нас с образами «древний грек» или «индианка». Это своего рода реалогические, «вещные» составляющие национально-культурных стереотипов. Другим ярким примером сугубо национального знака является кимоно. Это один из символов Японии, особенно для европейского человека. В традиционных, восточных по типу ментальности, культурах неизменно сохраняется национальный тип костюма. И сегодня в Индии по-прежнему популярно сари, а в Японии - кимоно. Использование нацио­нальных мотивов в европейском костюме выливается в фольклорный стиль (например, стиль la rus).

Другим невербальным языком, знаки которого способны быть национально маркированными, является язык жестов, поскольку человек, формируясь как личность в конкретной социальной среде, усваивает характерные для этой среды способы жестикуляции, правила их применения и прочтения. Г. Е. Крейдлин справедливо замечает, что каждый народ и каждая культура имеют своё «немое кино», не случайно Чарли Чаплин как-то сказал: «Дайте мне посмотреть, как вы двигаетесь и жестикулируете, и я сразу скажу вам, где вы родились». Существует даже специальная область знания, занимающаяся невербальными компонентами языка - кинесика. Существенно различаются и общие нормы жестикуляции, принятые у разных народов (условно - от сдержанной у северных народов до темпераментной у южных). Это можно проиллюстрировать текстом анекдота: «Тбилиси. Приезжий обращается к грузину, держащему в руках большой арбуз, с вопросом: “Скажите, пожалуйста, как пройти на проспект Руставели?” Грузин в ответ: “Подержи арбуз”. Отдав арбуз, он широко разводит руками: “Не знаю, генацвале”».

Нередки случаи, когда одним и тем же жестам в разных этикетных культурах придается различное значение, и наоборот: одно и то же содержание может быть выражено различными средст­вами. Например, жест японцев «иди сюда» воспринимается русскими как «до свидания». А вот японский жест рукой у горла - «уволен с работы» - русские понимают как «я сыт» или «мне всё это позарез надоело». Хрестоматийным примером неверного истолкования жестов при их формальном совпадении являются диаметрально противоположные движения и значения «да» и «нет» у русских и болгар.

Встречаются и жесты, специфические только для той или иной национальной культуры, т. е. в пределах данной культуры такие жесты имеют смысл, а с позиций другой культуры они не имеют какого бы то ни было значения. Например, французы и итальянцы в тех случаях, когда хотят сказать собеседнику «ты мне надоел своими разговорами», поглаживают пальцами щеку, как бы говоря, что за время беседы выросла борода. Русскими же этот жест никак не воспринимается, является нейтральным. Или, например, жест касания нижнего века. В Саудовской Аравии этот жест будет означать, что кого-то вы считаете дураком, а сеньорита из Южной Америки подумает, что вы имеете на нее виды... Межкультурное соответствие жестов может обнаруживать и антонимию, т. е. один и тот же жест в разных национальных культурах может означать противоположные по смыслу вещи. Казалось бы, что уж такого в открытой ладони? А вот в Греции нет жеста оскорбительнее. Имеет он и свое название - мудза, и ведет начало еще со времен Византии. Когда по улицам города проводили закованных в цепи узников, горожане кидали им в лица комки грязи и объедки. Естественно, при этом без ладоней не обойтись. Более того, в Греции наложено табу и на такой известный жест, как два растопыренных пальца, означающих латин­ское V - виктория - победа. В Греции же его считают за полмудзы.

Примерно так же сложно и с мочкой уха. До нее дотрагиваться вообще опасно. Этот жест имеет пять значений. Четыре из них - оскорбительные. Для испанцев, греков, мальтийцев и итальянцев рука около мочки означает совершенно разные оскорбления. И лишь португальцы таким вот жестом хотят показать, что они не расслышали сказанного. Если жительница Сардинии спросит у прохожего в Лондоне, легко ли поймать такси, а тот в ответ покажет большой палец, то он рискует столкнуться с крупными неприятностями, ибо на Сардинии такой жест адресуют женщинам лёгкого поведения.

Один из самых распространенных в мире жестов - большой и указательный пальцы сомкнуты и образуют кольцо. В США он означает «о’кей». Во Франции - ноль. В Японии - деньги, а в Тунисе: «Я тебя убью». Для сирийца этот жест будет означать: «Пошел к черту».

И поскольку кинемы обладают национальной специфично­стью, одним из важных и дискуссионных вопросов кинесики является проблема межкультурного соответствия жестов. И это проблема по своей сути экстралингвистическая, т. к. неправильная интерпретация жестов носителями одной культуры при межнациональном общении может послужить причиной возникновения подозрений, страха, неприязни и даже агрессиисостороны человека, неправильно проинтерпретировавшего культурные смыслы жестов другого.

Имеется своя специфика этикета жестов и у русских. Например, у русских очень невежливо показывать на что-либо, а особенно на человека, пальцем. Если нужно показать, указывают всей рукой. Вообще, жестикулируя, русские не сильно выбрасывают руки вперед и не отбрасывают их далеко от тела, однако не принято жестикулировать, прижимая локти. Сравнивая русский жест с жестами европейскими, надо заметить, что русские почти не пользуются синхронными движениями обеих рук, жестикуляция осуществляется одной рукой (правой). Вторая рука или совсем не жестикулирует, или в меньшей степени и не повторяет движения правой. Когда жестикулируют руками, то их не выносят далеко вперед от тела. Часто движения руки заменяют головой, плечами. Например, указывая направление, русские чаще делают движения в эту сторону головой, говоря: «Вам нужно в ту сторону», а вместо слов «не знаю» пожимают плечами. Наконец, наблюдая русских в жестикуляции, представители других наций не всегда правильно понимают стилистику жеста. Русская жестикуляция, мимика и поза определяются ситуацией, отношениями говорящих и их социальной принадлежностью. Чем человек вежливее и воспитаннее, тем более сдержан у него жест.

Насчет жестов в русской этикетной культуре существует одно непреложное правило - мера. Конечно, повышенная эмоциональность требует выхода. В то же время излишнее жестикулирование теряет всякий смысл, не говоря уже о том, что это может раздражать, быть неприятным собеседнику. Поэтому в русской культуре на формально-этикетном уровне считается невежливым во время разговора хлопать собеседника по плечу, крутить пуговицу его пальто, хватать за рукав, а также вертеть все, что только попадается под руку (ручку, ложку, очки, браслет часов и т. п.), барабанить пальцами по столу, хрустеть пальцами, почесываться и т. д. Хотя неудержимое желание прикасаться к собеседнику (стряхивать нечто несуществующее с плеча, пожимать руку, касаться локтя и т. д) является одной из ментальных черт русских. Причём черт существенных, значимых, ведь русские чрезвычайно интересуются друг другом, эмоционально переживают свою причастность судьбе всякого Другого и выражают это в прикосновениях.

При всех отмеченных различиях в жестах у разных народов в них есть то универсальное, что, по существу, и составляет общечеловеческий потенциал культуры этикета. Прежде всего, это касается содержания, внутренних смыслов жестов приветствий, прощаний, благодарности, передающих симпатию, дружеское расположение, пожелание здоровья и благополучия и т. д. При всех различиях эти жесты несут в себе единое содержание - симпатию, доброжелательство. Наиболее известный и распространенный жест - рукопожатие. (При этом в Западной Африке, например, к рукопожатию присоединяют многократное щелканье пальцами.)

Внешнее выражение чувств человека, проявляемое в мимике, также имеет свои этикетные стандарты в различных культурах. Современные этнографы считают, что все цивилизации можно разделить на две группы в зависимости от направленности взгляда человека при общении с другими: контактные и неконтактные. У одних взгляд при разговоре направлен в глаза собеседника. Это арабы, латиноамериканцы, народы юга Европы (люди контактных культур и стоят ближе друг к другу при разговоре, и чаще прикасаются друг к другу). Хотя нужно отметить, что и у представителей контактных культур длительность взгляда различна: так, шведы и русские смотрят дольше и больше, чем, например, англичане. К неконтактным относят индийцев, пакистанцев, японцев, североевропейцев. У этих народов считается невежливым смотреть прямо в глаза, а потому взгляд направлен в сторону. Если встречаются представители этих двух цивилизаций, то каждый понимает взгляд по-своему. Направленный прямо в глаза взгляд русских воспринимается многими восточными народами как невежливость, дерзость, а взгляд этих народов в сторону воспринимается русскими как стеснительность или нежелание быть искренним.

Эти выводы подтверждаются и материалами исследований двух американских ученых - К. Ситарама и Р. Когделла. Они отмечают, что в западных культурах считается важным во время общения фиксировать взгляд на тех, к кому обращаешься. Поговорка гласит: «Если кто стоит перед тобой, а на тебя не смотрит - не верь ему». В африканской и афро-американской культурах контакт взглядов - вовсе не обязательный атрибут общения. Когда черный говорит с белым, он обычно не глядит ему прямо в глаза. В азиатских культурах подобное поведение указывает на уважение. От азиатских женщин не ждут, что они будут смотреть прямо в глаза мужчине, а от мужчины - что они будут смотреть в глаза женщинам. Это допускается только для мужа и жены. Но и тогда муж имеет право глядеть в глаза жене, а жена - нет. Считается, что в глаза мужчинам глядят только женщины легкого поведения. У южноамериканских индейцев племён витуто и бороро говорящий и слушающий смотрят в разные стороны, а если рассказчик обращается к большой аудитории, он обязан повернуться к слушателям спиной и обратить свой взгляд вглубь хижины. Иногда такое правило распространяется лишь на определённые случаи общения. Так, у кенийского племени луо зять и тёща во время разговора должны повернуться друг к другу спиной. В Японии контакт взглядов во время речи считается дурным тоном. Японский оратор, говоря, смотрит обычно куда-то вбок, а при личной беседе смотрят на шею собеседника, куда-то под подбородок, таким образом, что глаза и лицо партнёра находятся в поле периферийного зрения. Человек, мало смотрящий на собеседника, кажется представителям контактных культур неискренним и холодным, а «неконтактному» собеседнику «контактный» кажется навязчивым, бестактным и даже нахальным. При этом можно даже типологизировать народы на те, кто строит отношения взглядом, например русские (и только у них могут бытовать формулы «глаза - зеркало души», «глядись в меня, как в зеркало...» и т. п.), и те, которые общаются «на бровях». Причём у первых взгляд как элемент мимики несёт в себе личностно-эмоциональное, глубоко индивидуальное содержание, а у вторых мимика выполняет исключительно внешнюю, надындивидуальную этикетно-знаковую функцию. Поэтому, например, русским так неприятно общение с собеседником, который отводит или опускает глаза.

Огромную роль в установлении контактов в общении имеет улыбка, которая в любой культуре имеет примерно одинаковое значение - радость, удовольствие, приветливость и т. п. И все же в зависимости от специфики этикетных стандартов поведения улыбка в разных этносах может интерпретироваться по-разному. Так, в странах Западной Европы и Америки она носит более формальный характер, чем, например, в России, где она представляет собой некий душевный дар встречному, которому адресована. У русских улыбка - индивидуальный выбор человека из толпы, и означает она, что вы искренне рады встрече с ним, что он вам симпатичен, а иногда она есть результат душевного труда, когда улыбка - первый шаг к примирению после ссоры. Улыбка у русских дорого стоит, и не всякий её удостаивается. Поэтому формальная или социальная американская улыбка видится русским глупой или лживой, а русские кажутся многим иностранцам угрюмыми, неприветливыми, неулыбчивыми людьми.

Улыбка для англичанина является прежде всего знаком вежливости, но это совсем не означает, что он испытывает удовольст­вие от встречи. Так называемая «японская улыбка» - это также этикетный элемент. Для американца естественно приветствовать улыбкой другого, незнакомого человека, в том числе и женщину, что нередко приводит к недоразумениям в других странах, особенно арабских. Но при всех этнокультурных различиях улыбка, смех всегда регламентировались особыми этикетными и эстетическими нормами приличий.

Фиксированные положения тела, позы - также одна из форм невербального языка, которая, помимо универсальной (например, эмоциональной) информации, может нести и исключительно национально-специфическую. Общее количество различных устойчивых положений, которые способно принять человеческое тело, около 1000. Из них, в силу культурной традиции каждого народа, некоторые позы запрещаются, а другие - закрепляются и поддерживаются. Так, у японцев существуют предписанные позы для сидения на татами. Самая церемонная из них - опустившись на колени, усесться на собственные пятки. В таком же положении совершаются поклоны. Кланяться, сидя на подушке, неучтиво, поэтому сначала надо переместиться на пол. Сидеть скрестив ноги считается у японцев развязной позой, а вытягивать их в сторону собеседника - верх неприличия.

В странах Азии предполагается, что поза женщины зависит от типа ситуации. Так, например, индийская невеста в свадебном зале должна сидеть вытянув левую ногу вдоль пола, а правую согнув так, что колено касается подбородка. В Азии такую позу считают очень женственной. В Японии женщины всегда сидят, подогнув ноги так, чтобы ягодицы опирались на них, а руки держат сложенными на животе. От азиатских женщин вообще ожидают, что, когда они стоят или сидят, руки они будут держать не ниже талии. Во многих восточных и западных культурах женщинам не полагается сидеть или стоять, расставив ноги. Расставившая ноги женщина считается потерявшей стыд. И на Западе от женщин ждут определенных поз, производных от ситуации и состава компании. Типичная для них поза - сидя выставлять правую ногу перед левой. Садясь в машину, западная женщина сначала опускается на сиденье, а затем убирает в машину ноги, после чего мужчина захлопывает дверцу.

Личное пространство также несет в себе национальную специфику и регулируется нормами этикета, существующими в рамках той или иной культуры. Например, этикет допускает минимальные варианты дистанций у арабов и латиноамериканцев. А дистанция общения между североамериканцами и североевропейцами максимальна. Поэтому для латиноамериканцев те варианты дистанции, которые выбирают их северные соседи, являются холодными. Те же, в свою очередь, расценивают привычную для южан дистанцию как опасную и чреватую агрессией, а потому неприемлемую с точки зрения этикета. Официальная зона общения русских определяется обычно расстоянием, равным длине двух рук, протянутых для рукопожатия, а зона дружеская - длине двух согнутых в локте рук. Хотя русским свойственно в сфере неформального общения сокращать телесную дистанцию и нарушать границы интимной (в западном смысле) зоны. Так русский университетский преподаватель, читающий лекцию, неуютно чувствуя себя на отдалённом расстоянии от студенческой аудитории, спускается с возвышения, выходит из-за кафедры и подходит ближе к студентам; русские зрители прекрасно воспринимают любые интерактивные эксперименты в театральном искусстве и не приходят в ужас, когда актёры подходят к ним вплотную, прикасаются, заглядывают в глаза и т. д.

Нормами этикета регламентируются и контактные прикосновения, столь же специфические у разных народов. Эти нормы во многом зависят от таких факторов, как статус партнеров по общению, их возраст, пол, степень знакомства. Так, например, рукопожатие чаще используется в ситуациях приветствия у русских, чем у англичан или американцев. В США рукопожатия не приняты, если между людьми существует интенсивный контакт, что совершенно не совпадает с применением рукопожатия в русской культуре. Такой элемент, как похлопывание по спине и плечу, возможен при условии близких отношений, равенстве социального положения общающихся. Поцелуй как элемент физического контакта наблюдается в русской культуре в поведении и мужчин, и женщин, в то время как у англичан встречается редко, только при интимных отношениях. У восточных и многих европей­ских народов прикасание друг к другу развито намного меньше, чем у русских. Русские водят за руку детей гораздо дольше, чем, например, японские родители. Русские девушки и юноши, женщины и мужчины гуляют, держа друг друга под руку. Причем под руку друг с другом идут и женщины, что удивляет иностранцев. А русские мужчины-друзья нередко при встрече целуются. Вообще, с точки зрения народов Индии, Китая, Индонезии, русские обнимаются и целуются довольно часто, а вот с позиции испанцев и итальянцев, наоборот, очень мало.

В настоящее время ситуация расширения межкультурных контактов вносит определенные коррективы и в этикетные формы межнационального общения. Происходят взаимопроникновение и взаимоадаптация культурных норм и стандартов поведения. В связи с этим можно заметить, что сейчас восточные народы в общении с европейцами пользуются рукопожатием, но при этом дистанцию стараются сохранить свою. В результате они стоят дальше, чем русские, от собеседника при рукопожатии и, чтобы дотянуться рукой до него, вынуждены наклоняться вперед (поза, на взгляд европейцев, слишком подобострастная). Другая крайность, когда представители восточных народов подходят на расстояние рукопожатия, но, стремясь сохранить национальную дистанцию, отодвигают назад верхнюю часть туловища, и получается, на взгляд европейца, гордое, высокомерное приветствие. Так или иначе, это свидетельствует о том, что в языке и культуре существует отчётливая тенденция к универсализации и нивелированию национально-специфических особенностей невербального языка.

Но несмотря на это, невербальный, или кинетический, язык является тем лингвокультурным пространством, где пока ещё, к счастью, жива национально-культурная семантика и символика, где присутствуют смысловые единицы, присущие только данным конкретным национальным языкам и культурам. Эта сфера языка содержит в себе национально-ментальный инструментарий, культурные образцы, установки, нравственно-коммуникативные оценки, которые детерминируют жизнь людей в конкретной национальной культуре с точки зрения стыда, свободы, справедливости, уважения, этически уместных жестов, поз, пространства.

Литература

Григорьева, С. А. Словарь языка русских жестов / С. А. Григорьева, Н. В. Григорьев, Г. Е. Крейдлин. Москва - Вена: Языки русской культуры: Венский славистический альманах, 2001. 256 с. (Язык. Семиотика. Культура).

Зайцева, Г. Л. Жестовая речь. Дактилология / Г. Л. Зайцева. М., 2000.

Крейдлин, Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык / Г. Е. Крейдлин. М., 2002.

Эпштейн, М. Тело на перекрёстке времён. К философии осязания / М. Эпштейн // Вопр. философии. 2005. № 8.

Книга: Конспект лекций Социальная психология личности и общения

3.2.8. Социокультурные и этнопсихологические особенности общения.

Причастность человека к конкретной социокультурной среды, в котором она

развивается, формируется и становится индивидуальностью, очевидный факт единства личности

и социума. Еще одним неоспоримым фактом является то, что в этой взаимосвязи речь идет не о абстрактного индивида, а о конкретном человеке с определенной системой национально-психологических особенностей. Итак, этнопсихологический (от гр. этнос - народ) контекст общения требует учета национально-психологических (от лат. natio - народ) особенностей проявления поведения людей в сфере межличностного взаимодействия. Относительно понятия «национально-психологические особенности», то оно в етнопсихологічній литературе толкуется как реально существующие в общественном сознании социально-психологические явления, как специфические формы функционирования общечеловеческих свойств психики. Близкими к данной дефиниции являются такие понятия, как «национальный характер», «психологический склад нации», «менталитет», изучение и анализ которых свидетельствует о том, что они опираются на ряд общих констант и особенностей, а именно: совокупность умственных установок, привычек мышления; определенный общий умственный инструментарий, психологическое оснащение; социально-психологическое состояние субъекта, группы, нации; качество ума, характеризующее отдельного индивида или группу; способ мышления, присущий индивиду или группе; особенности социокультурного и етнопсихологічного развития; национальное самосознание.

Система национально-психологических особенностей индивида базируется на нескольких сферах: мотивационной (своеобразие мотивов, побудительных сил деятельности представителей той или иной национальной общности); интеллектуально-пізнавсь\ьній (своеобразие восприятия и мышления носителей национальной психики, выражающееся в наличии специфических познавательных и интеллектуальных качеств, которые позволяют особенно воспринимать окружающую действительность, оценивать ее, строить планы деятельности, модели способов достижения ее результатов); эмоционально-волевой (своеобразие эмоциональных и волевых качеств, от которых во многих случаях зависит результативность деятельности); коммуникативно-поведенческой (эта сфера охватывает информационную и межличностную взаимодействие, отношения и общения, показывает разницу подобных проявлений у представителей различных национальных культур). Исследовать эти особенности в межличностном взаимодействии - значит выявлять существенные характеристики конкретной культуры общения, видеть прежде всего ее национальное своеобразие. Однако нужно при этом учитывать, что специфика национальной психологии того или иного народа выражается не в каких-либо неповторимых психологических чертах и особенностях общения, а скорее в их неповторимом сочетании, проявлении в определенных обычаях, исторических традициях, поведении, поступках и т.д. Чрезвычайно важно объективно оценивать социокультурные и этнопсихологические особенности общения: их переоценка, так же, как и недооценка, лишь препятствуют успешному налаживанию контактов. Необходимо также учитывать и тот факт, что свойства национальной культуры общения и свойства индивидов, из которых состоит этнос, не тождественны, а это вызывает определенные разногласия между культурологическими и психологическими исследованиями. Известно, что абстрактные, необоснованные выводы с обеих сторон могут оскорбить национальные чувства того или иного народа.

Учитывая перечисленные проблемы большой интерес представляет собой комплекс задач, связанных с влиянием традиционных этнокультурных норм общения на деловую взаимодействие людей. Прежде всего речь идет о сфере группового менталитета, о важную роль группы в реализации потребностей индивида, о ценности принадлежности человека к конкретной группе. Исследователи предостерегают от возможной в этом случае психологической склонности воспринимать все жизненные события с позиций своей этнической группы, рассматриваемой как эталон (явление етноцент-ризму). С одной стороны, сам факт осознания национально-психологических особенностей своей группы не содержит в себе предубежденности против других этнических групп, однако, если от констатации этих различий перейти к оценке другой группы, то возможны искажения в оценке последней. Хотя согласно «гипотезе контакта» непосредственное деловое взаимодействие и общение между представителями различных этнических групп снижает этноцентризм и оценочную стереотипность, а порой и разрушает межэтнические стереотипы, далеко не все деловые контакты способствуют улучшению отношений. Именно поэтому эффекта взаимного недопонимания можно избавиться только при условии соблюдения определенных требований во взаимодействии: признание равноправия сторон, обстановки открытости и доверия в общении, уважения традиционных норм, образа жизни и т.д. Все приведенные выше рассуждения можно считать основой в характеристике социокультурного и етнопсихологічного контекста общения.

Общение неотделимо от социокультурной ситуации, которая по-разному влияет на его структуру, функции, способы проявления. Относительно содержания понятия «культура» (от лат. cultura - уход, образование, развитие), то оно является многогранным и рассматривается в широком и узком смысле. Широкий план культуры охватывает все, свойственное человеку, приобретенное воспитанием, все то, что ее формирует и посредством чего она становится социально активной, целостной личностью. Одновременно к культуре относятся и общественно санкционированные способы деятельности и поведения индивидов. То есть культура - это противоположность природе, совокупность результатов человеческой деятельности; это процесс и результат выделения человека из природы, создание новой реальности и способа своего существования. Культура воплощает стиль мышления человека, она охватывает все аспекты общественной жизни, характеризует широту и глубину знаний личности, ее воспитанность, умение высказать свое мнение, выслушать другого человека и сделать правильные выводы. Именно такое понимание культуры предполагает, что ее содержанием становится историческое изменение природных и социальных условий жизни, развитие социальных сил и способностей, то есть становления и раскрытия как сущности самого человека, так и всего богатства и разнообразия создаваемой им действительности. Узкое значение культуры связывают с образом человеческой деятельности и общения, с организацией этих процессов, выявлением того грунта, который дает возможность способствовать эффективной жизнедеятельности общества и личности в целом.

Составной частью культуры человека и той социальной среды, в которой происходит ЕГО взаимодействие с себе подобными, есть культура общения. В ней отражаются ценностные ориентации, позиции, социальные роли, которые исполняет индивид в обществе. Культура общения определяет способы взаимодействия людей в конкретных ситуациях, исходя из норм, традиций, национального своеобразия общества. Каждая эпоха обозначена определенным своеобразием культуры общения, которая, с одной стороны, соответствует загатьнолюдським ценностям, а с другой - етнопсихологічній специфике конкретного социума. Стоит выделить два уровня контекстов культуры. Относительно культуры высокого контекста, то она характеризуется тем, что в ней информация подается в неявной форме: она понятна только тем, кто имеет опыт пребывания в данной культурной среде. Сущность культуры низкого контекста заключается в том, что в ней между индивидами постоянно поддерживается определенная психологическая дистанция, именно поэтому информация, которая доходит до субъектов, должна иметь открытый характер.

Культура общения зависит не только от личности, ее коммуникативных возможностей, но и от приобретенных человеком знаний, умений и навыков устанавливать контакты. Важное значение имеют также коммуникативные установки личности на общение с другим человеком, который рассматривается как наивысшая ценность общества. Культура общения связана с культурой речи, то есть способностью индивида использовать оптимальные для конкретной ситуации языковые средства, этические нормы. Согласно современным представлениям культура общения может определяться такими показателями и характеристиками:

Степень совершенства в овладении коммуникативной системой знаний;

Совокупность условий, обеспечивающих высокую коммуникативную компетентность, а также уровень коммуникативной подготовки человека;

Язык и другие вспомогательные средства коммуникации (жестикуляция, искусство, а на высочайшей ступени развития культуры - письмо), степень соответствия речи литературным нормам;

Коммуникативная установка на общение с другим человеком как высшей ценностью;

Совокупность моральных требований, которые становятся для человека составляющей ее привычек и навыков, которые проявляются в его повседневной манере общения;

Умение применять этические нормы общения, коммуникативные знания согласно этнопсихологические особенностей индивида, норм морали конкретного общества и с учетом общечеловеческих ценностей;

Система общественно признанных категорий, установок, предрассудков, обычаев, традиций, регламентирующих межличностные отношения.

Перечисленные характеристики будут полными, если к ним добавить обычаи и предписания, касающиеся таких аспектов общественной жизни, как структура семьи, половая нравственность, разделение труда, отношения собственности, структура политической власти, товарищеская этика, магическая практика, вера, религиозные символы, представления о мире, природе и место человека в ней. Знание выделенных особенностей и характеристик культуры общения, а также ее элементов (символов, ритуалов и ценностей) можно использовать в практике как неформального, так и делового общения.

В целом, культуру общения можно определить как совокупность теоретических знаний и практических умений и навыков взаимодействия, этико-психологических положений, принципов и норм, имеющих общий характер в конкретном обществе. Это система коммуникативных знаний, что обслуживает практику общения как социокультурный и этнопсихологический феномен, совокупность науки и искусства общаться, различного рода рекомендаций, обобщений относительно построения коммуникативного процесса, которые имеют научно-практическую ценность и органично, системно взаимосвязаны. Недаром культуру общения считают одним из решающих факторов успеха в налаживании социальных контактов. Она ничего не имеет общего с бескультурьем (нечестность в передаче определенной информации, грубость в общении, безразличие к собеседнику и его проблемы, давление на партнера по взаимодействию и т.п.). Высокая культура общения - это гармония профессиональных знаний, коммуникативных и морально-психологических возможностей, что, безусловно, зависят вич интеллектуально-культурных способностей личности, которая находится в состоянии взаимодействия. Она представляет собой систему знаний о способах передачи информации, особенности восприятия друг друга в процессе взаимодействия, строится на основании загальнометодичних принципов общения и возможностей конкретных участников коммуникации.

Каждый конкретный человек или группа имеет свою специфическую культуру общения, которая складывается на протяжении всего их развития и учитывает общественно-исторический, социокультурный, социально-психологический, политико-экономический, правовой, международный, экологический воздействия. Относительно культуры общения в группе, то она не ограничивается особым морально-психологическим климатом или ценностями, которые заложены в основу взаимодействия, она формируется в течение определенного промежутка времени и не поддается простому манипулированию. К примеру, составляющими культуры делового общения в организации могут быть: этико-пси-хологічна система норм и ценностей общения; средства, содержащие технологии общения и стиль взаимодействия; способы внутренней сплоченности и т.д. Влияние культуры общения в организации на становление занятых в ней работников проявляется в усвоении ими коммуникативных особенностей взаимодействия, этико-психологических норм общения, ценностей и способов поведения, видов и форм общения, способов воздействия на партнеров и др. Культура общения в организации влияет на поведение и сферу взаимодействия как руководителя, так и всех других работников, в частности на: выбор формы и стиля общения; использования тактических средств взаимодействия с точки зрения морально-психологических и эстетических ценностей; личную манеру общения, меру такта, культуру речи и речевой этикет; сферу и уровень общения с соответствующими моральными нормами. На уровень культуры общения в группе (организации) влияют следующие факторы:

Уровень общекультурного развития страны, ее материальное, духовное состояние в конкретный период становления, что определяет коммуникативную культуру конкретной группы и ее субъектов;

Уровень развития конкретной личности, состояние ее коммуникативного потенциала, связи с социумом;

Коммуникативный уровень развития группы, состояние ее социально-психологического пространства;

Система внешних связей, наличие внешних партнеров по взаимодействию, внешних каналов доступа посторонней культуры общения, степень интенсивности таких связей, их объективный или субъективный характер;

Коммуникативно-правовой и организационно-культурный порядок в группе, в учреждении или учебном заведении;

Общие, национальные, отраслевые, конкретно групповые схемы взаимодействия участников общения, которые обеспечивают заданный уровень культуры общения членов группы.

Учитывая важность культуры общения в жизнедеятельности индивида или группы людей, подробнее рассмотрим те основные элементы культуры, которые непосредственно касаются процесса общения. Что касается символов, то под ними понимают слова, вещи и жесты, которые имеют сугубо конвенциональное значение. К символов на уровне национальной культуры принадлежат весь языковой спектр, специфическая группа понятий по истории этноса и его традиционной эмблематики, а на уровне ассоциативного контекста - аббревиатуры, жаргон, устоявшиеся выражения, манера одеваться и признаки принадлежности к определенного общественного круга, что дает возможность отличать друг друга членам той или иной социальной группы. Как видим, речь является одним из основных признаков этноса, первоосновой любой культуры. В культуре общения язык является средством коммуникации, делового взаимосвязи участников коммуникативного процесса. Одновременно провозглашенное собеседником слово становится отражением психического состояния индивида, его культуры в общении. На сегодня культура общения и язык оказались объединенными в области духовных ценностей. Культура речи - это надежная опора участников общения в выражении мнения, выработке этических норм делового взаимодействия. Вот как пишет Тарас Шевченко о значении слова в жизни человека:

Другой элемент культуры - ритуалы (от лат. ritualis - обрядовый) характеризуется как совокупность обрядов, церемоний, обычаев, применяются в общении как коллективные действия, которые не имеют технического значения, хотя в той или иной культуре общения соответствуют определенным социальным потребностям. В общении ритуалы прежде всего используют в проведении собраний, деловой переписке, обсуждении планов, подведении итогов и т.д. Ритуалы в общении осуществляются согласно традиции (от лат. traditio - передача; форма передачи социального опыта, идей, обычаев, норм от поколения к поколению), которые являются элементом общей социальной и культурного наследия народа, что передается от поколения к поколению и сохраняется в обществах на протяжении длительного времени. В общении традиции выступают в форме обычаев, воспроизводящих нормы взаимодействия и обеспечивают устойчивость коммуникативной культуры. В той или иной культуре этноса традиции играют большую или меньшую роль. В частности, англичане имеют твердую привычку решать любые дела, в том числе и те, что связаны с установлением взаимосвязей і"контактів, согласно традициям.

Как элемент культуры ценности являются своеобразным социальным механизмом, воспроизводит, сохраняет, защищает, развивает и передает все то полезное, что накопилось в обществе, охватывают не всегда четко осознаются, но устойчивые представления о добре и зло, красивое и искаженное, истинный или ложный, справедливое или несправедливое. В общении ценность понимается как способность индивида удовлетворять человеческую потребность в социальных контактах, как осознание своего места в системе социальных и межличностных связей. Если определяется значимость субъектов общения друг для друга в качественных и количественных показателях, если подбор и использование необходимых коммуникативных свойств характеризуется интересами и потребностями людей, то ценность является объективной. Среди субъективных ценностей выделяют оценки, установки, нормы, закрепленные в человеческом сознании как способы и критерии, на основе которых оценивается действительность и организуется общение. В культуре общения заложена совокупность исторически выработанных ценностей, ценностей духовно-нравственного мира людей, что дает возможность оценить потребности человека, в том числе и потребность в общении, способы их удовлетворения, понять общение как подтверждение «Я» другими, постичь мир социальных и межличностных связей, в котором живет индивид. Составляющей культурного освоения человеком реальных взаимосвязей являются социальные ценности, которые характеризуют значимость для общества или индивида определенных особенностей взаимодействия.

Известны различные способы проявления ценностей, которые в общении имеют свою конкретизацию и специфику. Остановимся на некоторых из них.

S Ценности как общественный идеал, как выработанное общественным сознанием и убеждениями абстрактное представление об атрибутах необходимого в различных сферах общественной жизни. Это - так называемые общечеловеческие, «вечные» ценности, такие как истина, красота, добро, справедливость, а также конкретно-исторические..(общественный строй, демократия). В общении идеал - это наиболее обобщенное представление о максимально возможный уровень развития личности в социуме и реализации ее коммуникативного потенциала в процессе взаимодействия. А каким образом влияют на культуру общения основные категориальные ценности? Категория Справедливости (Достатка) своеобразно регламентирует нормы общения, возможность и права участников коммуникативного процесса пользоваться теми или иными достижениями в области установления взаимосвязей. Следующая категория - категория Добра - хотя и функционирует как регламентирующий регулятор отношений участников общения, но не так заметно как предыдущая. Эта категория базируется в своем проявлении на господствующей «общественном мнении», на принципах, выраженных в понятиях «хорошего» или «плохого» в общении, общественно приемлемого для взаимодействия или неприемлемого. Она может регламентировать процесс общения, основываясь на выработанных в обществе этических нормах, которые имеют разную степень эмоциональной окраски. Категория Красоты распространяется на стиле общения, манеру речи, содержит четкие требования о представлении хорошего, красивого или уродливого во взаимоотношениях с другими. Категория Истины, с одной стороны, являются по своей природе чрезвычайно абстрактной и вроде бы не имеет прямого отношения к взаимодействию, а с другой - она достаточно четко регламентирует наше сознание, определяет возможность человека рационально мыслить, утверждает и в значительной степени закрепляет действия и проявления трех предыдущих категорий.

S Ценности как объекты материальной и духовной культуры или как образцы человеческих поступков, которые олицетворяют конкретное воплощение общественных ценностных идеалов (этических, культурных, эстетических, политических, коммуникативных, правовых и т.д.). К примеру, ценности китайской культуры общения олицетворяют конкретное предметное воплощение этнопсихологические, социокультурных особенностей и общественных ценностных идеалов страны:

Уважение в общении возрасту и более высокой позиции в иерархии статусов;

Ориентация на групповые, а не индивидуальные ценности в общении;

Консерватизм и прагматизм в общении;

Влияние на особенности установления контактов групповых эталонных моделей общения;

Значимость долговременного сохранения отношений и взаимосвязей;

Сдержанность в разговоре с малоизвестными людьми и вежливость во время беседы.

Социальные ценности, которые, преломляясь через призму индивидуальной жизнедеятельности, входят в психологическую структуру индивида в форме личностных ценностей и становятся одним из источников мотивации общения. Ценностные ориентации формируются в процессе усвоения и приобретения коммуникативного опыта, они могут проявиться в конкретных целях общения, убеждениях, интересах и других проявлениях действий и поведения личности. Формальные и неформальные отношения людей в социальных группах создают групповые ценностные ориентации. То есть отношения между членами группы выстраиваются на совпадении ценностных ориентаций, который обеспечивает их сплоченность, иіннісно-ориентационную единство.

Приводя как пример китайский стиль общения, обращалось внимание на то, что для китайцев характерна ориентация в общении на систему групповых, а не индивидуальных ценностей. Речь идет о индивидуальный или коллективный самоконтроль, который является одним из распространенных критериев и в соответствии с которым различаются культуры в целом и культуры общения в частности. Попутно отметим, что индивидуализм присущ обществам, которые характеризуются свободными связями между индивидуумами, то есть приоритет отдается личным целям по сравнению с группой, самоидентификация осуществляется на основе личностных качеств, а не через отождествление себя с группой.

Относительно коллективизма, то это характерная черта тех обществ, в которых индивиды с момента рождения интегрированы в сплоченные группы, то есть превалируют групповые цели. Считается, что для западного общества характерны ценности индивидуализма. Относительно общения, то он проявляется в собственном мнении, самостоятельности суждений, индивидуальном принятии решений, удовлетворения собственных интересов и др. В то же время азиатские культуры больше ценят коллективизм, который в общении проявляется в повышенной уважении к собеседнику, коллективном обсуждении и принятии решения и т.п. Известно немало исследований, в которых подчеркивается тот факт, что в коллективиста могут быть установлены взаимоотношения с меньшим количеством людей, однако эти связи более глубокие и длятся дольше. Для представителя индивидуалистской культуры хорошо самоощущение связано с единоличными положительными чувствами, например, с чувством гордости. Коллективист хорошее самоощущение связывает с межличностными отношениями, в частности, с дружескими чувствами. В коллективистских культурах общение ценится социальная солидарность, гармония, демонстрация уважения, скромность, избегание острых тем. Для этой культуры важно знать, к какой группе относится человек и какие ценности этого группового очага. Если в общении принимают участие представители разных культур, важным является учет разниц между системами социальных отношений, что помогает свести к минимуму моменты непордзуміння. В таких ситуациях ИССЛЕДОВАТЕЛИ проблем общения советуют індивідуалістам, которые оказались в колективістській культуре, избегать конфронтации, культивировать долгосрочные отношения, скромнее себя подавать, интересоваться местом людей в групповой иерархии, определять собственное социальное становише и др. Зато, колективістам, которые попали в страны с індивідуалістською культурой, стоит свободнее, чем обычно, критиковать, переходить прямо к делу, демонстрировать свои умения и достижения, придавать большее значение личным качествам собеседника, чем его социальному положению или принадлежности к определенной группе. В контексте анализа ценностей индивидуалистской и коллективистской культур общения важно указать на наличие альтернативной концепции, которая пытается объединить все лучшее из коллективистских и індивідуалістських ценностей и имеет название комунітарианізму. Речь идет, прежде всего, о сбалансировании права индивидуальности (уважения основных прав человека) и коллективного права на благополучие общества (забота о благе семьи и общества).

Относительно Украины, то здесь основой формирования культурных ценностей общения были разные источники и разные факторы. Речевые ценностные стоимости формировались под влиянием народных традиций. В фольклоре (в коломийках, поговорках, пословицах, исторических песнях, балладах, легендах), в образах народного мировоззрения, мифологических представлениях содержатся данные о поведении людей, их настроения и отношения. Интересную информацию о культуре общения можно почерпнуть из памятников истории и литературе. В частности, важное влияние на культуру общения имела древняя книжная творчество. В летописях есть не только достоверные исторические сказания, изложенные в хронологической последовательности, но и дидактические советы, наставления, которые воспроизводят особенности общения в тогдашнем обществе. Особенность давнего общения заключалась в том, что оно было вербально-символическим, поскольку имело целью привлечь внимание собеседника «мудрым словом». Показательным в нем плане является Галицко-Волынская летопись, речь которого символическая, в нем использовано много пословиц, поговорок. Кроме вербально-символического общения здесь, например в сказании о евшан-зелье, применяется предметно-вербальное общение: кроме того, что певец песнями, словами напоминает о родной земле, он еще и дает собеседнику понюхать зелье с родной земли. Как видим, в этом случае важную роль сыграло не словесное общение, что не могло достичь согласия, а общение с помощью знаков, которое оказалось лучшим за слова. В сборнике полесских памятников V-IX веков «Скрижсьи бытия украинского народа» можно почерпнуги знания о том, как люди жили в те времена, что делали, как защищали свою землю, общались друг с другом. Общение было для них весомой частью жития: через слово они приходили к согласию.

С точки зрения культурных особенностей общения заслуживают внимания памятники Киевской Руси. В частности, «Повесть временных лет» содержит как сугубо исторический материал, так и предания, легенды, рассказы фольклорного и книжного происхождения. Основные средства общения - лингвистические. Преобладает диалогическое общение, но диалоги лаконичны. Нет упоминаний о движения героев, их отношение к собеседникам, впечатление от повідомлюваної информации. Герои ведут себя сдержанно даже с теми, кого ненавидят. Ни намека на какие-то чувства в непосредственных отношениях. Интересной является форма обращения - только на «ты», несмотря на социальное положение. Часто реплики остаются без ответа, воспринимаются как приказ, невыполнение которого повлечет суровое наказание. В летописи наталкиваемся на многочисленные пословицы, которые оживлюють общения.

Традиции в украинской культуре общения складывались благодаря подражанию предков (родителей) и авторитетных современников. Одним из таких авторитетов в то время был Владимир Мономах. После себя он оставил «Поучение» своим детям, а также потомкам. Это произведение напоминает завещание, адресованное будущим поколениям. Владимир Мономах прежде всего спрашивает о том, что представляет собой человек, для чего он живет. Основные советы киевского князя: не лениться, учиться, уважать старость, общаться с другими с уважением, не оскорблять человека ни словом, ни поступком. Важную роль в жизни каждого должно играть общения с Богом, которого следует прославлять ежедневно. Больше всего надо остерегаться лжи, никогда нельзя равнодушно относиться к человеку. Так, в «Поучении» читаем: иметь душу чистую и непорочную, тело худое, беседу кроткую и соблюдать слово Господне, при старших молчать, мудрых слушать, старшим повиноваться, с равными себе и младшими в любви пребывать, без лукавого умысла беседуя, больше вдумываться, не неистовствовать словом, не осуждать речью, немного смеяться, ни одного человека не пропускать, не поздравив ее и не одарив ее добрым словом. В основу культуры общения в этой памятке возложена познавательный аспект.

В «Слове о полку Игореве» воспроизведен общения не только человека с другими людьми, но и с природными силами, что связано с типичным для того времени антропоморфизмом (антропоморфный - человекоподобный). Общение характеризуется діалогічністю, но диалогов немного, реплики короткие. Абсолютно не воспроизведен общения князя Игоря со своими воинами, а есть только призывы к бою, с которых Игорь предстает как талантливый полководец, чье слово имело вес и вызывало уважение. Образец общения человека с природой - плач Ярославны, в котором она обращается к природным стихиям, как к живым. В обоих случаях в это одностороннее, на первый взгляд, общение вкладываются такие ценностные стоимости: взаимовлияние партнеров, их взаимодействие, управления групповой деятельностью.

Полемическая литература внесла свои коррективы в украинскую культуру общения и его ценности. Поскольку полемическая литература была осуждающей, то и цель общения с партнером - разоблачить, показать его недостатки. Одним из представителей этой литературы был Иван Вышенский, украинский мыслитель конца XVI - начала XVII века. Его общение имело двойственный характер: в молодые годы -- это искреннее, непосредственное, часто безрассудном общения, которому не свойственна гносеологическая роль; позднее, после принятия монашеского сана, - это общение с образованными людьми, духовными лицами; в последние годы - отказ от общения вообще. Находясь в монастыре на Афонской горе и исповедуя моральный аскетизм, И. Вышенский в форме послания, что было практически единственным средством общения в этот период его жизни, обращался к воображаемых собеседников, критикуя феодалов-крепостников. Часто эти обращения были жесткие, бранные. Это общение непримиримых врагов, которые никогда не придут к общему согласию. Конечно, такое общение не решало конфликтов, а еще больше обостряло их.

Большое влияние на развитие культуры общения имела Киево-Могилянская академия. Известный ученый, оратор, общественный деятель Феофан Прокопович, который читал курс лекций в академии, доказывал, что с помощью слова можно убеждать людей и влиять на них. Риторику он рассматривал как средство культурного просвещения, получения новых знаний, возбуждение чувств и т.д. Ф. Прокопович оставил потомкам учение о три стиля общения: высокий стиль должен волновать людей, именно поэтому необходимо использовать сильные эмоции, величественные способы изложения; красочный стиль должен дарить наслаждение, для этого употребляют красивые способы изложения мысли; низкий стиль служит для назидания. Все чувства, по мнению философа, вращаются вокруг двух осей: желать добра и не желать зла. Поэтому, чтобы вызвать чувства у слушателей, следует руководствоваться двумя правилами: показать предмет, важный для слушателей; прежде чем вызвать чувства в других, разбудить это чувство в себе. Ученому принадлежит мысль о основные черты личности преподавателя: благоразумие, справедливость, умеренность и храбрость. В то же время он резко осуждал такую черту, как лицемерие.

Богатейшее наследие украинских писателей также является показателем формирования ценностных ценностей общения. Грубость, жестокость в общении не проходит мимо их творчество. Так же, как не обминається тема сумму, горя, плохого самочувствия, равнодушия окружающих. Вот как пишет об этом Лина Костенко:

И в жизни, как на поле минном, я просила в этом столетии хотя бы тот магазинный минимум:

Люди, будьте взаимно вежливы! И будь на то моя воля, написала б я везде курсивами:

Так много на свете горя, люди, будьте взаимно красивыми!

С появлением новой литературы можем уже подробнее говорить и о культурном общения самих писателей. Довольно часто очевидцы пишут в своих воспоминаниях о впечатлениях от первых встреч с писателями. Как правило, в собственном воображении человек вимальовувала великана, страстного борца за идею, что часто не соответствовало действительности. В общении писатели были обычными людьми: кто резким и грубым, кто умеренным и воспитанным. К примеру, для Тараса Шевченко общения было, прежде всего, источником информации. Иван Франко мог свободно общаться на любую тему, обо всем имел свое мнение, но отдавал предпочтение слушанию, был пассивным партнером в общении. Вел себя со всеми просто, по-товарищески. Правда, тактичность в последние годы жизнь изменилась на резкие выпады, иногда на необоснованную критику.

Даже из беглого обзора памятников истории и литературы можно сделать вывод, что формирование культуры общения в Украине было составляющей развития культуры человека и общества в целом. Конечно, на украинскую культуру общения влияли и другие факторы, связанные, например, с периодом разложения феодально-кріпос-нииької системы и развития капитализма или с условиями утверждение национальной суверенности. Геополитическое положение Украины также формировало социально-психологическую культуру и своеобразный тип человека пограничья. О. Кульчицкий по этому поводу отмечает, что расположение ее на перекрестке исторических путей психологически влияло на протяжении веков на жизненную ситуацию украинского человека, которую современная екзистенціональна философия метко назвала «беспредельной». Такая ситуация формировала две основные жизненные установки: vita heroika и vita minima, где первая связана с рыцарством, максимальным напряжением всех сил, одновременно с откидыванием рутины, а вторая заключалась в том, чтобы в своеобразном «социально-анабиотическом» состоянии переждать очередные невзгоды и сохранить себя, что оказалось в индивидуальной сосредоточенности, в ограниченности внешней жизненной активности, которая характеризуется інтровертивністю (от лат. intro - внутрь, versio - поворачивать, вращать; направленность личности на собственный субъективный мир). Я. Ярема, В. Ян по поводу межо-ности украинской культуры и того, как она влияет на самоактуа-лізацію и индивидуализацию украинца, также отмечают, что украинец со своей інтровертивністю и бегством от мира имеет большую способность социальной симпатии, спочування с другими, гуманности», что он «сам себя чувствует в других и утотожнюється с ними». Большинство исследователей, обращая внимание на інтровертивність и индивидуализм украинца, удостоверяющих принадлежность украинского народа к индивидуалистического культурного цикла. В то же время выделяют в украинском национальном характере такие черты и ценности, которые присущи колективістським культурам.

Подводя общие итоги по социокультурных и этнопсихологические особенностей общения, следует отметить, что проблему общения необходимо изучать, анализировать, решать и решать интегрировано и в то же время дифференцированно как на макроуровне в отношении отдельных стран (регионов), так и на микроуровне относительно отдельной ситуации межличностного взаимодействия или конкретной группы с учетом сложившейся культуры и соответствующих общечеловеческим ценностям. Другими словами, с одной стороны, культура общения не имеет границ, то есть все лучшее, что дает мировая теория и практика по проблемам общения, должен быть достоянием каждого, а с другой - традиционно-бытовые, этнопсихологические характеристики общения, особенности поведения, такие как ритуалы приветствий и прощаний, поведения с представителями противоположного пола, родственниками, гостями, старшими, средства и атрибуты общения (жесты, мимика, детали одежды), табу, стереотипы общения и т.д., играют важное значение в установлении контактов между людьми. Следовательно, феноменология общения фиксирует как стандарты взаимодействия и коммуникации, так и социокуль-культурные и этнопсихологические их особенности.

1. Конспект лекций Социальная психология личности и общения
2. РАЗДЕЛ 1. МЕСТО ПРОБЛЕМ ЛИЧНОСТИ И ОБЩЕНИЯ В ОБЩЕЙ ПАРАДИГМЕ СОЦИАЛЬНОЙ ПСИХОЛОГИИ.
3. 1.1. Личность и общение в процессе уточнения предмета социальной психологии.
4. 1.2. Личность и общение в общей структуре социальной психологии.
5. 1.3. Сфера личности и общения в контексте функций и поняттєвого аппарата социальной психологии.
6. 1.4. Методологическая основа социальной психологии личности и общения
7.

Арендный блок

Современная японская культура, служащая образцом высокой зависимости от контекста, сохранила больше стереотипных элементов поведения, в том числе и вербального, чем русская. Вербальная коммуникация японцев и в наши дни больше зависит не от сиюминутной ситуации, а от относительного статуса говорящих, например от подчиненного положения одного и превосходства другого:

Чем больше в культуре прослеживается зависимость коммуникации от ситуации, тем большее внимание в ней уделяется невербальному поведению — мимике, жестам, прикосновениям, контакту глаз, пространственно-временной организации общения. Например, в Японии, с одной стороны, молчание не рассматривается как вакуум общения и даже оценивается как проявление силы и мужественности, с другой — «органом речи» для японца является взгляд, а глаза говорят в той же мере, что и язык. Встретив взгляд другого человека, японец, умеющий вести диалог на языке взглядов, понимает движения его души и может на ходу перестроить свое вербальное поведение.

Все культуры выработали жесты, имеющие собственное когнитивное значение, т.е. способные самостоятельно передавать сообщение, хотя они часто и сопровождают речь. Именно одним из культурно-специфичных символических жестов так неудачно воспользовался американский президент Никсон в Бразилии. Кстати говоря, значение сложенных кольцом большого и указательного пальцев чрезвычайно многообразно: в США это символ того, что все прекрасно, на юге Франции — «плохо, ноль», в Японии они символизируют деньги в ситуации купли-продажи, а в некоторых регионах Европы, как и в Бразилии, — это весьма непристойный жест.

Итак, между символическими жестами в разных культурах существуют весьма значительные различия. Исследователи пришли к заключению, что они тем сложнее для понимания в чужой культуре, чем больше дистанция между формой жеста и референтом (тем, что должно быть изображено). Намекающий жест рукой «иди ко мне», видимо, будет понят почти повсеместно, хотя в разных культурах он не абсолютно идентичен: русские обращают ладонь к себе и раскачивают кисть вперед и назад, а японцы вытягивают руку вперед ладонью вниз и согнутыми пальцами делают движение в свою сторону.

Все народы имеют развитые правила, управляющие использованием межличностного пространства. Люди действуют в соответствии с ними автоматически, но при межэтническом общении необходимо учитывать, что в разных культурах они могут существенно различаться.

Так, в каждой культуре выделяются проксемические дистанции — оптимальные «зоны» для различных видов общения.

Нормы приближения к человеку во многих других культурах сильно отличаются от американских. Высокая потребность в тесном контакте при общении характерна для культур Латинской Херики, арабских стран и Южной Европы, а низкая, хотя и в Разной степени, кроме культуры США, отличает культуры Дальнего Востока, Центральной и Юго-Восточной Азии и Северной Европы. В исследовании студентов из разных стран самая большая Дистанция была выявлена у жителей Северной Европы, самая короткая — у арабов, высококонтактными оказались также южно-европейцы и латиноамериканцы

У нас самая большая информационная база в рунете, поэтому Вы всегда можете найти походите запросы

Эта тема принадлежит разделу:

Этнопсихология

Организационно-педагогическое описание учебного курса «Этнопсихология». Этнопсихология как наука, ее предмет и задачи. Возникновение и развитие этнопсихологии за рубежом. История развития отечественной этнопсихологической мысли. Психологическая характеристика этнических общностей. Человек и группа в культурах и этносах. Методология и методы изучения этнопсихологических явлений. Сущность, структура и своеобразие этнопсихологических феноменов. Механизмы межгруппового восприятия в межэтнических отношениях. Адаптация к новой культурной среде. Национально-психологические особенности представителей славянских народов. Этнопсихологические аспекты межличностного и делового общения. Этнические конфликты, причины и урегулирование.

Теорія ймовірності. Відповіді на питання

Випадковий експеримент. Теорема добутку ймовірностей Функція розподілу ймовірностей Дисперсія випадкової величини. Дисперсія Закон розподілу Довірчий інтервал

Сущность денежно-кредитной политики центрального банка

Типы денежно-кредитной политики. Условия, сущность и структура денежно-кредитной политики. Концепции денежно-кредитной политики

Адміністративний менеджмент

Лекції. Теорія адміністративного менеджменту. Система адміністративного менеджменту та апарат управління. Планування в адміністративному менеджменті. Організація праці підлеглих та проектування робіт. Мотивація працівників апарату управління. Контролювання та регулювання в адміністративному менеджменті. Адміністративні методи управління. Адміністрування управлінських рішень. Сучасні технології адміністративного менеджменту.

Нефтяной терминал

Польова практика з біогеографії

Метою польової практики з біогеографії є закріплення біогеографічних знань і формування вмінь досліджувати біогеоценози в польових умовах, визначати рослини і тварини різних біогеоценозів.

Общемние - обмен сведениями с помощью языка или жестов, а также иных способов контакта , а также коммуникационное взаимодействие людей или социальных групп. В процессе общения между участниками коммуникации происходит обмен разного рода информацией.

Традиционно выделяют три функции коммуникации:

1) информационная функция: выражение идей, понятий, мыслей и сообщение их другим коммуникантам.

2) оценочная: выражение личных оценок и отношений,

3) аффективная: передача эмоций и чувств.

Роджер Т. Белл соотносит с этими функциями три сферы гуманитарных наук:

1) лингвистика и философия (когнитивная функция),

2) социология и социальная психология (оценочная функция),

3) психология и литературоведение (аффективная функция) .

К. Бюлер (1879-1963) выделял три функции языка, проявляющиеся в любом акте речи: а) функцию выражения (экспрессивную), соотносимую с говорящим; б) функцию обращения (апеллятивную), соотносимую со слушающим; в) функцию сообщения (репрезентативную), соотносимую с предметом речи .

Основная цель коммуникации - передача сообщения. Отправитель сообщения выражает себя, апеллирует к получателю и репрезентирует предмет коммуникации. Целей коммуникации может быть несколько. Например, фильм может информировать, развлекать, предупреждать, объяснять, и т.п. Основная причина коммуникации - соответствующие потребности индивида или группы индивидов. И тогда - цели коммуникации обслуживают различные потребности индивидов.

Функциональная характеристика коммуникативного акта может быть дана в зависимости от его направленности и его основной коммуникативной задачи. Р. Димблби и Г. Бертон выделяют шесть функций сообщений и коммуникативных актов: предупреждение, совет, информация, убеждение, выражение мнения, развлечение . Эта классификация функций является прагматической, то есть, связанной с употреблением коммуникативных средств для достижения определенных целей. Коммуникация происходит не только в человеческих социальных системах. Определенного рода коммуникация характерна для животных (брачные танцы птиц, язык пчел и др.), и для механизмов (трубопроводы, транспорт, телеграфные и телефонные сигналы, взаимосвязь компьютеров в интернете и т.п.). Коммуникация может происходить не только в процессе непосредственного общения через слова, но так же с помощью дорожных знаков, телетекста, книг, фильма, и т.п.

Существуют следующие формы коммуникации - письменная, устная, визуальная и т.п. Эти формы отличаются друг от друга особыми системами кодирования послания.

Средства коммуникации - объединяют различные формы коммуникации, зачастую используя некоторую технологию для заполнения временного и пространственного расстояния между отправителем и получателем сообщения (например, книга: слова, шрифты, картинки, графика) . Средства массовой коммуникации (СМК) также могут включать различные формы коммуникации. Например, телевидение и кино использует слова устного языка, картинки, музыку; газета - слова письменного языка, шрифты, иллюстрации и т.п.

Средства коммуникации могут быть использованы как преднамеренно, так и непреднамеренно. Невербальные сигналы (мимика) очень часто информируют получателя без особого желания на то отправителя сообщения. Посторонний слушатель также может быть непроизвольным получателем устного речевого сообщения.

Американский исследователь Э. Сепир проводил разграничение между фундаментальными средствами, или первичными процессами, коммуникативными по своей природе, и некоторыми вторичными средствами, облегчающими процесс коммуникации. Согласно Э. Сепиру, первичные средства коммуникации следующие: язык, жестикуляция, имитация публичного поведения в процессе включения в образ жизни общества и «социальный намек» (неявные процессы новых актов коммуникативного поведения) .

Вторичные средства коммуникации направлены на облегчение первичных коммуникативных процессов в обществе: языковые преобразования, символизм и создание физических условий для осуществления коммуникативного акта.

Языковые преобразования связаны с заменой кода, познаковым «переводом» (например, устного языка в письмо, азбуку Морзе и т.п.) и делают коммуникацию возможной в тех случаях, когда она затруднена обстоятельствами (например, время и расстояние).

Символические системы (флажки-сигналы на флоте, семафор и светофор, горн в армейской коммуникативной среде и т.п.) переводят возможное вербальное сообщение не познаково, а глобально, целиком. Это требуется в тех случаях, когда необходима быстрота восприятия сообщения, быстрота реакции, когда ожидается простейший ответ типа да/нет. В армии, например, где «приказы не обсуждают», или на дороге, когда для поворота на большой скорости не так много времени, длинные текстовые сообщения были бы неуместны.

Развитие физических условий, позволяющих осуществлять коммуникацию, по Э. Сепиру, включает железные дороги, самолет (доставляют коммуниканта), телеграф, телефон, радио (доставляют сообщение или его воспроизведение). При этом увеличение количества средств расширяет и сферу коммуникации.

Два противоположных взгляда на эти процессы принадлежат М. Мак- Люэну и Э. Сепиру. Мак-Люэн считал, что средства во многом определяют и само содержание сообщения. Он полагал, что современная культура - визуальная по своей сущности, в противовес, например, культуре XIX - начала XX века, преимущественно письменной (печатной). Глобализация коммуникации, по Мак-Люэну, ведет к созданию единого коммуникативного пространства - «глобальной деревни». Э.Сепир, напротив, высказывал «опасение быть понятым слишком многими». С его точки зрения, это ставит под угрозу психологическую реальность образа расширенного Я, противопоставленного не-Я. Невозможность удержать сообщение в тех границах, на которые оно рассчитано, признавалось и платой за облегчение коммуникации (примеры: подслушивающие устройства или падение уровня художественных ценностей при увеличении спроса и тиража). В то же время он понимал, что угрожающим препятствием воспринимаются скорее сдерживающие факторы коммуникации, например, разнообразие языков и необходимость перевода. Он также положительно оценивал глобализацию научного сообщества и введение языка международной коммуникации.

Некоторые из форм и средств коммуникации связаны с технологическими ограничениями. Например, слова слышны только на расстоянии силы голоса отправителя и слуха получателя. Печатные же материалы более стойки ко времени и пространству.

Все формы и средства коммуникации являются «продолжением человеческого тела», дополняя и усиливая недостаточные функции, в особенности зрения и слуха. Например, громкоговорители и средства передачи звука усиливают голос, сокращая расстояние между коммуникантами.

Виды коммуникации выделяются по составу коммуникантов. Это связанно с тем, что технология работы коммуникатора в каждом случае имеет свою специфику (даже громкость голоса в случае, например, разговора с самим собой, с одним собеседником или с большой группой будет различаться).

Существуют следующие виды коммуникации:

Интраперсональная коммуникация (разговор с самим собой);

Межличностная коммуникация (участвуют, как правило, двое коммуникантов, но есть варианты наблюдателя, включенного наблюдателя и постороннего, коммуникации на фоне присутствующих свидетелей, в толпе, в ресторане и т.п.);

Групповая коммуникация (внутри группы, между группами, индивид группа);

Массовая коммуникация (в случае если сообщение получает или использует большое количество людей, зачастую состоящее из различных по своим интересам и коммуникативному опыту групп (телевидение, радио, интернет, т.п.) .

Панфилова А.П. различает пять видов коммуникации: познавательную, убеждающую, экспрессивная, суггестивную, ритуальную. Для каждого из них характерны свои цели и ожидаемый результат, условия организации, а также коммуникативные формы и средства.

Познавательная коммуникация расширяет информационный фонд партнера, передаёт необходимую информацию, сведения. Убеждающая коммуникация позволяет вызвать у делового партнера определенные чувства и сформировать ценностные ориентации и установки; убедить в правомерности стратегий взаимодействия; сделать своим единомышленником. Экспрессивная коммуникация позволяет сформировать у партнера психоэмоциональный настрой, передать чувства, переживания, побудить к необходимому действию. Суггестивная коммуникация оказывает внушающее воздействие на делового партнера для изменения мотивации, ценностных ориентаций и установок, поведения и отношения. Ритуальная коммуникация закрепляет и поддерживает конвенциальные отношения в деловом мире; сохраняет ритуальные традиции фирмы, предприятия, позволяет создавать новые .

Перечисленные виды коммуникации позволяют определить специфику,

грамотно использовать жанр, коммуникативные средства и технологии, получить планируемый результат, более эффективно подготовиться к той или иной коммуникативной деятельности, разработать сценарии вербального и невербального поведения в конкретной ситуации делового общения и учесть особенности делового партнера.

Выдающийся американский исследователь Эдвард Сепир выделяет следующие типы коммуникации:

Межкультурную (коммуникация как между народами-носителями различных языков и коммуникативных культур, или между государствами,

Межличностную - между отдельными представителями этих народов или государств),

Организационную (коммуникация в деловой и производственной сфере, включающая межличностную, групповую и личностно-групповую).

Эти разновидности связаны не только с особенностями коммуникативной среды в той сфере, где осуществляется коммуникативная деятельность, но и с составом коммуникантов (один коммуникант или общность коммуникантов, или какие-то варианты сочетания того и другого).

Среди различных типов коммуникаций, помимо личностной, межличностной, массовой и специализированной (деловой, профессиональной, политической и т.д.), особого внимания заслуживают визуальная, мифологическая и перформансная коммуникации. Это объясняется тем, что специалист по связям с общественностью работает в особо организованной среде.

Визуальная коммуникация - это передача информации посредством жестов, мимики, телодвижений. По данным специалистов, невербальными средствами передается около 65% информации. Часто, чтобы дать понять человеку наше отношение к нему, мы ничего не говорим, а только смотрим на него с определенным выражением лица. Преимущество визуальной коммуникации в том, что она понятна большинству.

Мифологическая коммуникация основывается на мифах. Использование мифологических структур позволяет коммуникатору осуществлять неосознаваемое явно влияние на аудиторию. В силу неосознаваемости и автономности существования этих структур, аудитория не может противостоять им. В массовой политической психологии, например, реальные социальные проблемы заменяются упрощенным представлением о вечной борьбе двух мифологизированных общностей: красные - белые, коммунисты - капиталисты, Восток - Запад и т.д. Отношение же к этим группам строится по принципу «мы - они»: мы - хорошие, они - плохие. М. Элиаде, рассматривая психотерапевтическую функцию мифа, говорит о том, что каждый герой повторяет архетипические действия, каждая война возобновляет борьбу между Добром и Злом, несправедливость отождествляется со страданиями Спасителя. Благодаря такому подходу миллионы людей могли в течение столетий терпеть могучее давление истории не впадая в отчаяние, не кончая самоубийством и не приходя в состояние духовной иссушенности, которое неразрывно связано с нигилистическим видением истории.

Основным различием системы межличностных отношений и массовой коммуникации является то, что в рамках межличностной коммуникации устанавливается непосредственный контакт между индивидами с помощью межличностных средств общения, в то время как в массовой коммуникации обмен информацией опосредуется техническими средствами коммуникации.

Межкультурная коммуникация - общение между представителями различных человеческих культур (личные контакты между людьми, реже - опосредованные формы коммуникации (такие, как письмо) и массовая коммуникация) . Это понятие введено в 1950-х американским культурным антропологом Эдвардом Т. Холлом в рамках разработанной им для Госдепартамента США программы адаптации американских дипломатов и бизнесменов в других странах.

Особенности межкультурной коммуникации изучаются на междисциплинарном уровне и в рамках таких наук, как культурология, психология, лингвистика, этнология, антропология, социология, каждая из которых использует свои подходы к их изучению.

Первоначально для описания межкультурной коммуникации использовалось классическое понимание культуры как более или менее стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей, структур, артефактов - национальная или этническая культура.

В настоящее время всё чаще доминирует т.н. динамическое понимание культуры как образа жизни и система поведения, норм, ценностей и т.д. любой социальной группы (например, городская культура, культура поколений, культура организации). Динамическое понятие культуры не предполагает строгой стабильности культурной системы, она до определённой степени может меняться и модифицироваться в зависимости от социальной ситуации.

Как научная дисциплина, межкультурная коммуникация находится в стадии формирования и отличается двумя характерными особенностями: прикладным характером (цель - облегчение коммуникации между представителями различных культур, снижение конфликтного потенциала) и междисциплинарностью.

Исследования по межкультурной коммуникации в последнее время приобретают всё большее значение в связи с процессами глобализации и интенсивной миграции. В более научном аспекте следует говорить о коммуникации - как однонаправленном процессе кодирования и передачи информации от источника к приему информации получателем сообщения. Коммуникацию также можно понимать как определенного рода совместную деятельность участников коммуникации (коммуникантов), в ходе которой вырабатывается общий (до определенного предела) взгляд на вещи.

В основе межличностной коммуникации лежат различные мотивы, цели и задачи ее участников. В качестве детерминанты этого вида коммуникации могут выступать передача или получение какой-либо информации, побуждение партнера к совершению действий, намерение изменить его взгляды, стремление оказать эмоциональную поддержку и т.д.

В зависимости от этих факторов принято выделять несколько моделей межличностной коммуникации: линейная, трансакционная, круговая модель межличностной коммуникации. На круговой модели мы остановимся поподробнее. Она представляет собой не просто процесс передачи сообщения от отправителя к получателю, в ходе которого первый кодирует, а второй декодирует информацию. Важным элементом этой модели является обратная связь. Это - реакция получателя на сообщение, которая выражается в ответном сообщении, направляемом отправителю.

Введение обратной связи наглядно демонстрирует кругообразный характер коммуникации: отправитель и получатель сообщения последовательно меняются местами.

Круговая модель, подобно линейной, изображает коммуникацию как ряд дискретных актов, имеющих начало и конец, причем ключевой фигурой в них является отправитель сообщения, так как от него зависит реакция получателя информации.

Именно поэтому они считаются устаревшими по сравнению с трансакционной моделью.

Но для описания процессов межкультурной коммуникации и понимания ее специфики больше подходит именно круговая модель, которой мы и будем пользоваться в дальнейшем.

Круговая модель состоит из следующих элементов: отправитель (источник) - кодирование - сообщение - канал - декодирование - получатель - обратная связь.

Рис. 1.

Отправитель (источник) - создатель сообщений, им может быть как человек, так и организация (хотя в любой организации сообщения составляют люди).

Кодирование - превращение сообщения в символическую форму.

Сообщение - информация, идея, ради которой осуществляется коммуникация. Оно состоит из символов, может быть устным, письменным или визуальным.

Канал - путь физической передачи сообщения, средство, с помощью которого передается сообщение. Он может быть межличностным и массовым.

Декодирование - расшифровка сообщения, которая в результате различных помех может быть более или менее адекватной.

Получатель - объект, которому передается сообщение. Им так же может быть как отдельный человек, так и организация.

Обратная связь - принятое сообщение вызывает у получателя какую-то реакцию, так как в результате коммуникации у него произошли изменения в знаниях, установках, поведении.

В этом процессе создаются различные помехи, «шумы», препятствующие эффективной коммуникации. Эффективность коммуникации характеризуется тем, что переданная информация должна быть понята в соответствии с ее первоначальным значением. Поэтому коммуникация - это не только передача, но и понимание информации.

Общение является одним из самых необходимых элементов жизни человека. Основная цель коммуникации - передача сообщения. Межкультурная коммуникация представляет собой общение между представителями различных человеческих культур.