Основные черты каждого стиля (доминанты). Функциональные стили речи. Какая лексика не характерна для разговорного стиля

а) Функциональный стиль – это разновидность общенародного языка.

б) Функциональный стиль – это разновидность литературного языка.

в) Функциональные стили – это исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере сообщения.

г) Функциональные стили языка связаны с ситуацией общения.

2. Отметьте ошибочное утверждение:

Выделяют следующие книжные стили:

а) официально-деловой

г) публицистический

Какой из перечисленных стилей не относится к книжным?

а) официально-деловой

б) научный

в) разговорный

г) публицистический

Какому стилю речи характерны такие стилевые черты, как неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения?

а) официально-деловой

б) научный

в) разговорный

г) публицистический

Какая лексика не характерна для разговорного стиля?

а) научная терминология

б) разговорные слова

в) общеупотребительные слова

г) просторечные слова

В каком стиле речи канцеляризмы не являются недостатком?

а) научный стиль

б) официально-деловой стиль

в) публицистический стиль

г) художественный

В каком стиле речи основу составляет терминологическая лексика?

а) научный стиль

б) официально-деловой стиль

в) публицистический стиль

г) художественный стиль

8. К какой лексике относятся слова здоровяк, кисонька, трудяга, заморыш ?

а) неологизмы

б) оценочная лексика

в) архаизмы

г) историзмы

9. Социальная оценочность является доминантой … стиля?

а) научного

б) официально-делового

в) публицистического

г) художественного

Для какого стиля доминантой является понятийная точность и абстрактность?

а) официально-делового

б) научного

в) разговорного

г) публицистического

Что является доминантой публицистического стиля?

а) абстрактность и точность

б) образность и эстетическая значимость

в) стандартность

г) оценочность и призывность

а) 1-го лица единственного числа

б) 1-го лица множественного числа

в) 2-го лица множественного числа

г) 3-го лица единственного числа

13. Для научного стиля речи не характерна лексика:

а) общеупотребительная

б) общенаучная

в) просторечная

г) терминологическая

Отметьте предложение, предпочтительное для письменной научной речи.

а) Архейская эра, по-видимому, характеризовалась вулканической деятельностью.

б) Архейская эра, видно, характеризовалась вулканической деятельностью.

в) Кормить клеста лучше сосновыми да еловыми шишками.

г) Эта пшеница хорошо растет и дает много зерна.

Отметьте фразу, содержащую положительную оценку научного сочинения.

а) Мы придерживаемся другой точки зрения…

в) Представляется ошибочным…

г) Следует признать достоинство такого подхода к решению…

Найдите фразу, содержащую отрицательную оценку научного сочинения.

Какая фраза неуместна в структуре выступления?

а) В данной работе используются различные методы исследования...

б) В данной работе мы используем различные методы исследования…

в) В данной работе я использовал различные методы исследования…

г) В данной работе нами использованы различные методы исследования…

Какому жанру научного стиля присущи следующие признаки: изложение основных положений, отсутствие прямых цитат, четкая рубрикация?

а) реферат

б) аннотация

в) конспект

г) тезисы

Какое из утверждений является неверным?

Конспектирование – это процесс…

а) отбора информации

б) переформулировки информации

в) фиксации важной и новой информации

г) оценки информации

Какому жанру научного стиля соответствует следующее определение?

… – это вторичный текст, который представляет собой сжатую характеристику первоисточника.

а) реферат

б) аннотация

в) конспект

г) тезисы

21. Отметьте правильное оформление цитаты.

а) Цитаты указываются без ссылок на источник и берутся в кавычки.

б) Цитаты указываются без ссылок на источник и не берутся в кавычки.

22. Найдите неверное утверждение:

Официально-деловой стиль ещё называют…

а) деловым

б) административным

в) государственным

г) официальным

Какой из перечисленных признаков характерен только для официально-делового стиля?

а) точность

б) наличие реквизита

в) стандартизованность

г) объективность изложения

Какая лексика не используется в официально-деловом стиле?

а) аббревиатуры и сложносокращенные слова

б) устойчивые сочетания слов, не используемые в других стилях

в) разговорная лексика

г) общеупотребительные слова

К какому подстилю официально-деловой речи относится указ?

а) дипломатическому

б) законодательному

в) административному

г) канцелярскому

К какому типу документов относятся деловые письма?

а) документы, не требующие при их составлении обязательной заданной формы

б) документы, требующие при их составлении обязательной заданной формы

в) документы, которые без стандартной формы теряют юридическую силу

г) документы, составляемые по определенному образцу

27. Официально-деловому стилю не присуща функция:

а) сообщения и воздействия

б) функция общения

в) эстетическая функция

г) информативная функция

28. Какой признак понятия официально-делового стиля указан неверно?

а) Сфера применения – деловые отношения.

б) Функция речи – соблюдение известной формы документа.

в) Ведущая стилевая черта – использование стандартных средств выражения.

г) Форма речи – письменная (преимущественно) и устная.

2. Публицистический стиль.

3. Разговорный стиль.

Дополнительная литература

Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. / Отв. ред. Л.П.Крысин. – М.: Языки славянской культуры, 2003. – 568 с.

Основы теории коммуникации: Учебник / Под ред. М.А.Василика. – М.: Гардарики, 2003. – 615 с.

Сиротинина О.Б. Основные критерии хорошей речи. – www.gramota.ru.

Работа со словарём!

Задание 84. Определите, какие языковые средства выразительности использованы в рекламных слоганах.

«ОттЕнись со вкусом!»

«Дави на ГАЗ!»

«Wella – Вы великолепны!»

«Мобилизуйся!»

«Прекрасный пол – это не только женщины. Это еще линолеум от фирмы...!

«Дверь превращается... в элегантный столик»

Задание 85. Определите, какой аудитории адресована данная реклама. Назовите языковые средства, которые указывают на это.

1. Не тормози – сникерсни!

2. Загадочный, чарующий аромат, полный контрастов и чувственной страсти...

Ирис, не похожий ни на какой другой цветок, словно само воплощение волнующей тайны на грани света и темноты, силы и нежности...

Тссс... прислушайтесь к секретам ароматных эссенций.

Чувственные вибрации кориандра и бергамота с трепетным ароматом ириса, с дерзкими фруктовыми вкраплениями семян амбретты, которые подчеркивают благородство и загадочность этого цветка...

Аромат непревзойденной грации и безграничной женственности... Такой неприступной и манящей...

3. Свободный, как ветер, аромат тонизирующей парфюмерной воды Заряд Энергии несёт с собой удивительное ощущение силы и свежести. Бальзам увлажняет и успокаивает кожу лица, а освежающий гель для душа дарит телу тонизирующий уход и свежий аромат, вовлекающий в мир морской романтики...

1. «Масло «Злато» – на чудеса богато!

2. «Не окажитесь в безВАЗдушном пространстве!»

3. «Мы обуем всю страну!»

4. «Обчистим всю Россию!»

1. Он твой постоянный спутник. Он нежен и приятен. При общении с ним ты всегда испытываешь удовольствие. Его запах сводит тебя с ума. Ты любишь его. Это он – ... – лучшее... для тебя.

2. Жизнь кажется вам слишком однообразной? Хочется быть похожей на героиню любимого сериала? Всё в ваших руках! Улыбка, ухоженный вид, больше чувственности – и поклонников у вас будет не меньше, чем у звезды телесериала! Станьте звездой своей мыльной оперы!

3. Известная книга! Только у нас! Таинственная находка крупной суммы денег! Большой банкет по этому поводу! Появление на банкете таинственного убийцы! Предательство гостей! Жестокие пытки хозяйки дома!

4. Они давно победили сырость и мороз! Белый цвет им идеально подходит в любые дни! Они не боятся кариеса и ржавчины. Их не нужно отмачивать и красить, а прослужат они исключительно долго!!!

Задание 88. К какому типу речевой культуры вы отнесете авторов рекламных текстов, допускающих грамматические ошибки, дикторов, неправильно произносящих слова? Исправьте ошибки.

«Гладить благодаря «Ленор» гораздо легче»

«По заказу ТВ-центр»

«Груз будет растамаживаться в России»

«Жа´люзи от «Блиц»

мебельный магазин «Обломов»

салон красоты «Нарцисс»

страховую фирму «Фантом»

конфеты «Фатум»

Задание 90. Какую речевую тактику избрали участники переписки?

«Дорогая Любаня! Вот уже и весна скоро, в скверике, где мы с тобой познакомились, зазеленеют листочки. А я люблю тебя по-прежнему, даже больше. Когда же наконец наша свадьба, когда мы будем вместе? Напиши, жду с нетерпением. Твой Вася».

«Уважаемый Василий! Действительно, территория сквера, где мы познакомились, в ближайшее время зазеленеет. После этого можно будет приступить к решению вопроса о бракосочетании, так как время года весна является порой любви. Л. Буравкина».

Задание 91. Определите функциональный стиль текста. Назовите его приметы. Произнесите его в соответствии с современными нормами литературного языка.

Томми Хилфиджера не зря называют виртуозом на рынке модельеров. Его кредо – не ждать признания у тех, кого уже ничем невозможно удивить – уставших от изобилия богатых продюсеров и кинорежиссеров. Он обратился к публике более отзывчивой и непосредственной – школьникам, студентам колледжей и юным обитателям «черных» кварталов, к тем, для кого одежда – не символ социального статуса, кому гораздо важнее найти свой образ. И оказалось, что Томми смог ответить на все претензии подростков.

В каталоге его коллекции можно найти все, что угодно: от легких и мягких шарфов до нарочно грубых шинелей. И все это сшито просто мастерски. «В американской культуре нет запретов для самовыражения: что говорить, во что одеваться и в каком возрасте», – говорит Хилфиджер. Он уже выпустил мужской парфюм, в следующей декаде планирует выпустить женский. Томми замечает: «Я хочу, чтобы все эти духи включали все ароматы, которые мне когда-либо нравились, – грейпфрута, яблочного торта, свежей травы, жареного арахиса... Это моя альтернатива, мой ответ мрачным, душным экзотическим духам. И хотя мой менеджер говорит, что мои духи не будут покупать, я все-таки рискну...»

Задание 92. Определите стиль текста, укажите его особенности. Какого эффекта достигает автор, используя данный стиль? Как вы думаете, кого подразумевает автор под образами «мурзы» и «голубчика»?

Народ вообще-то книжицу читать любит, в выходной день на торжище завсегда идет мышей на книги выменивать. Вот малые мурзы на торжище выходят, государственные прилавки вдоль тына раскидывают, берестяные книги выкладывают, в каждую ценник вторнут, али сказать, закладку: почем, дескать, товар. А цены разные: пять мышей, десять, двадцать, а которые особо завлекательные али с картинками – слышь, и до пятидесяти доходит. Голубчики толпятся, прицениваются, обсуждают: брать не брать, да про что книжица, да какой сужет, да много ли картинок. А заглядывать нельзя: спервоначалу плати, а потом и заглядывай сколько влезет. Малые мурзы на морозе валенками потаптывают, рукавицами похлопывают, товар расхваливают:

– А вот новинка, а вот кому новинка! «Вечный зов», агромаднейший роман!..

А другой и руки ко рту ковшом приставит, чтоб громче слыхать было, зычным голосом выкликает:

– «Коза-дереза», последний экземпляр! Увлекательная эпопея!

А это он нарочно, это он врет, у него под прилавком еще дюжина схоронена. А это он так голубчиков завлекает…так и сторгуются, а все мурзе навар. Оттого-то у них и рыло толще, и изба выше.

А у Бенедикта рыло так себе, на ощупь небольшое, и изба махонькая (Т.Толстая. Кысь).

Задание 93. Определите стилистическую принадлежность текста, его жанр (эссе, аннотация, рецензия, критическая статья, полемическая заметка, отзыв)? Ответ аргументируйте.

Несколько слов об одном спектакле…

Среди многочисленных театральных постановок наших дней спектакль «Юнона и Авось», без сомнения, принадлежит к шедеврам русской сцены. Этот спектакль прошел испытание временем и до сих пор, в XXI веке, собирает аншлаги. В самом деле, часто ли приходится видеть у современного зрителя неподдельные слезы, переживания и искреннее сочувствие?! В чем секрет такого успеха?

В одном из интервью режиссер М.Захаров объяснил этот феномен гениальной поэзией А.Вознесенского и неподражаемой, изумительной музыкой А.Рыбникова. Все так! Но воплотить поэзию в музыке и в человеческом духе, создать творческий ансамбль, гармонично соединив все виды искусства – это уже заслуга Мастера. Этот мудрый режиссер обратился к святая святых драматического искусства – к древнегреческому театру, основу которого составляла опера. Вспомним, как воплощались на сцене трагедии Эсхила, Эврипида, Софокла. Вместе с тем, спектакль необыкновенно современен, ибо «оживляют» действие элементы эксцентрики, современное световое оформление, «игра» с огнем, который, по замыслу режиссера, несет в себе символику страсти, тревоги, надежды. Отсюда и жанр спектакля – рок-опера.

Обратимся к сюжету. На первый взгляд, он очень прост и банален. Главный герой, князь Его Императорского Двора Резанов (Н.Караченцов), пережив личную трагедию – смерть жены, решил посвятить себя служению Государю Александру и Отечеству. Он готов наладить торговые связи и дружбу между народами России и Америки. Он снаряжает корабль с русским названием «Авось» («Авось пронесет!» – помните?), отражающим вечную надежду на благополучный исход, на чудо, на склонность к риску и желание испытать судьбу… А тем временем в Сан-Франциско идет подготовка к балу по случаю шестнадцатилетия прекрасной Кончиты (Е.Шанина), дочери губернатора.

Многие хотели бы овладеть ее сердцем, и, кажется, девушка готова принять нареченного жениха (А.Абдулов). Но пути Господни неисповедимы! На балу она увидела русского князя Резанова и полюбила его. Это была та самая любовь с первого взгляда, необъяснимая и страстная. Их свидание и ночь, проведенные вместе, – это песня любви, переходящая в молитву о спасении влюбленных и об отпущении грехов. Сцена прощания Кончиты и Резанова – кульминационная в спектакле:

Ты меня на рассвете разбудишь,

Проводить необутая выйдешь.

Ты меня никогда не забудешь!

Ты меня никогда не увидишь…

Глаза, полные слез! Вслед за актерами и их героями плачем мы, сидящие в зале…

Песня-опера «Я тебя никогда не увижу…» имеет смысл кольцевого обрамления и как лейтмотив пронизывает весь спектакль. Она звучит в начале пьесы как символ бренности всего сущего, как скорбь об умершей женщине, как неизвестность перед будущим. В момент расставания героев – как подтверждение мысли о зыбкости мира, о несвободе самого человека в несвободном мире. Отсюда главная идея спектакля – несвобода человека.

Мы дети полудорог.

Нам имя – Полудороги,

– говорит герой Н.Караченцова. Эти строки подтверждают зависимость людей от судьбы, от внешнего мира, от обстоятельств (Резанов не вернется к своей возлюбленной, путь к которой прервет внезапная смерть). Герои предчувствуют это. Их расставание напоминает древнегреческую трагедию. Но если в античной трагедии любовь отделена от мира и от внешних обстоятельств, то в данной человеческой трагедии именно обстоятельства определяют судьбу людей, защитить от которых может только надежда, произнесенная в молитве. Православная молитва также обрамляет сценическое действие и несет в себе символику скорби (отпущение грехов умершей – в начале), в любовной сцене – как оберег, а в конце спектакля – как гимн вечной любви, неподвластной смерти. Благодаря этому финал пьесы оптимистичен. «Аллилуйя! Аллилуйя!» – все радостнее и торжественнее звучит это слово «славься!», унося любовь к небесам, где парит над миром влюбленных его Кончита. Она стала той самой Юноной, символом неземной, божественной любви, женской верности (как древнеримская богиня Юнона, супруга Юпитера). Кончита ждала своего возлюбленного всю жизнь, храня лебединую верность.

Вся пьеса – это гимн вечной и чистой любви, на пути которой всегда стоят препоны, преодоление которых и есть доказательство этой любви:

Для любви не названа цена –

Лишь только жизнь одна…

И мы верим – они встретятся – там, в далеких мирах… После спектакля думаешь именно об этом. А способны ли мы любить так же сильно и искренне, хранить любовь и надежду в своем сердце и пронести ее через года?! Браво, ЛЕНКОМ, браво! Над тобой не властно время, как не знает времени истинная любовь Юнона и вечный луч надежды Авось! (Т. Жукова)

Задания к тексту:

3. Напишите публицистическую статью в форме рецензии, эссе, критической статьи о просмотренном вами спектакле или фильме.

Задание 94. Какие прецедентные тексты лежат в основе газетных заголовков?

Прецедентный текст – это риторическая фигура, представляющая собой высказывание, оборот речи, основанный на каком-нибудь достаточно известном высказывании или цитате из известного текста – художественного, публицистического. Например, у высказывания «Ох, нелегкая это работа – из болота тащить самолеты» есть прецедент – текст стихотворения К.Чуковского «Телефон».

Прецедентный текст – это обычно шутка, ирония, – своего рода языковая игра. Часто к этому приему прибегают журналисты, чтобы сделать газетный заголовок или аншлаг привлекательным, загадочным.

1. «Дороги, которые нас убивают».

2. «Пока не требует солдата к священной жертве военком».

3. «Два медведя в чужом монастыре».

4. «НТВ в отсутствии любви и смерти».

5. «На телерынке Владивостока без перемен».

6. «101 китайское предупреждение».

Задание 95. Вспомните орфографические и пунктцационные нормы. Определите, какой важный принцип эффективности рекламного текста нарушен в описанном случае.

Текст 7

В одной из западных стран был выпущ…н плакат предназначе(н,нн)ый для рекламы обезб…л…вающего средства который состоял из трех рисунков. На первом женщина с перекоше(н,нн)ым от боли лицом. На втором та(же) женщина пр…нимающая лекарство. На трет…ем она(же) счастливая и довольная. Кажется уб…дительно.

Но в (С,с)аудовской (А,а)равии эта рекламная к…мпания потерпела полный провал. Там и читают справа (на)лево и картинки ра(с,сс)матривают в таком(же) порядке. Представ(-,ь)те себе потребителя вид…щего жизн…радос…ную женщину которая после приема рекламиру…мого лекарства корчится от боли (О.Феофанов).

Задание 96. а) Прочитайте заметку из газеты. Придумайте заголовок. Определите функциональный стиль текста.

Вчера в полдень в центре города прохожие стали свидетелями необычайного происшествия: на улице вдруг появился тигр. Он спокойно пересёк площадь и вошёл во двор жилого дома.

Перепуганные жильцы позвонили в милицию, и к месту визита лесного гостя поспешила оперативная группа.

Но зверь забрался на высокое дерево и со страхом смотрел на людей.

Лейтенант Овчаренко полез на дерево, но тигр крепко держался за ветки. Всё-таки милиционеру с помощью коллег удалось благополучно снять непрошеного гостя с дерева и доставить в зоопарк, где определили, что его возраст приблизительно три месяца.

Как тигрёнок попал в город, остаётся загадкой.

б) На основе заметки проведите интервью с лейтенантом Овчаренко. Сначала запишите вопросы, которые вы хотите ему задать, а затем проведите интервью.

в) Вот что рассказала женщина, которая была в это время на улице. Какие особенности разговорного стиля вы можете выделить в её рассказе?

Пошла я на днях в магазин. Только вышла на улицу, вдруг я вижу – идёт прямо на меня огромный тигр. Я такого в зоопарке видела. Испугалась я, а он спокойно перешёл улицу и пошёл в наш двор.

Тут его ребята увидели. Побежали к нему с криком, а тигр – на дерево. Мальчишки со всех сторон к дереву сбежались. Вот ведь молодёжь-то у нас какая – даже тигра не боятся! А один уже на дерево полез. Хорошо тут взрослые подошли, остановили его, кто-то побежал в милицию звонить.

И пяти минут не прошло, подъехал милицейский газик. Вышли трое. Один, молоденький такой, на дерево полез. А тигр сидит – не слезает. Еле-еле сняли его и в зоопарк увезли.

Народ ещё долго не расходился, всё спорили, как тигр здесь оказался. А потом слухи пошли, тигры, мол, из цирка убежали и по городу бродят.

Теперь он в зоопарке живёт. Маленький, четыре месяца ему, говорят. Яс внуками ходила туда, видела. А на улице он мне огромным показался. Вот уж недаром говорят: «У страха глаза велики».

г) А теперь попробуйте рассказать эту историю от лица внука этой женщины – студента университета во время передачи «Что случилось?».

д) Лейтенант Овчаренко написал начальнику милиции рапорт об этом происшествии. Познакомьтесь с рапортом и докажите, что он написан в официально-деловом стиле.

Начальнику Управления внутренних дел округа Коньково

майору милиции Каменеву В. С.

Рапорт

Настоящим докладываю,что 26 ноября с.г. в 14 часов 22 минуты в дежурную часть поступил звонок от Николаева Бориса Викторовича о том, что во дворе дома № 41 по улице Новоспасской появился тигр.

С оперативной группой в составе старшего сержанта Никонорова Г.С. и сержанта Вербицкого С.Е. я выехал по указанному адресу. По прибытии на место было установлено, что зверь находится на высоком дереве. Принятыми мерами тигр был снят с дерева и направлен в зоопарк.

Командир оперативной группы

лейтенант милиции Овчаренко А.М.

26.11.с. г.

е) По дороге в университет вы тоже оказались свидетелем этого происшествия с тигром и опоздали на лекцию, т.к. улица была перекрыта милицией. Декан попросил вас написать объяснительную записку на его имя. Как вы это сделаете?

ТЕСТОВЫЙ ТРЕНИНГ

Литературный язык отличается от других проявлений национального языка своим стилистическим богатством, позволяющим использовать его в официальном и неофициальном общении, в сфере науки, делопроизводства и законотворечества, в сфере массовой информации и митинговой стихии, в искусстве и повседневной жизни. Такое разнообразное применение литературного языка приводит к появлению вариантов, которые называются стилями и предназначены для общения н определенной сфере деятельности человека.

Общепринято выделение пяти функциональных стилей: делового, научного, публицистического, художественного, разговорного.

Существует тесная спаянность использования того или иного стиля и ситуации общения, содержания речи и ее цели (сообщение информации, воздействие, фиксация какого-то знания, собственно общение и т.д.), не допускающая возможности свободного выбора стиля. Не случайно несоответствие стиля ситуации, типу мышления, содержанию речи и ее цели используется в пародиях.

Вспомним рассказ В.Шукшина «Чудик».

«В аэропорту Чудик написал телеграмму жене: «Приземлился. Ветка сирени упала на грудь, милая Груша, меня не забудь. Васятка». Телеграфистка, строгая сухая женщина, прочитав телеграмму, предложила:

Составьте иначе. Вы – взрослый человек, не в детсаде.

Почему? – удивился Чудик.- Я ей всегда так пишу в письмах. Это же моя жена. Вы, наверное, подумали…

В письмах можете писать что угодно, а телеграмма – это вид связи. Это открытый текст.

Чудик переписал: «Приземлились. Все в порядке. Васятка». Телеграфистка сама исправила два слова: «приземлились и Васятка». Стало: «Долетели. Василий».

В каждом стиле все его конкретные речевые характеристики и принципы построения текста подчиняются организующей речь в данном стиле доминанте.

Доминанта научного стиля предельная понятийная точность (поэтому используются системно организованная в каждой отрасли научного знания терминология). Важны подчеркнутая логичность и объективность речи и т.д.



Доминантой делового стиля является предельная предметная точность, не допускающая иного толкования. Отсюда его громоздкость, запрет местоименных замен, длинные предложения с массой уточняющих оборотов. Для делового стиля важны неэмоциональность и стандартность изложения, использование специальных терминов и стандартизированного построения речи, вплоть до использования специальных бланков.

Доминанта публицистического стиля - социальная оценочностъ актуальных и новых событий и фактов.Она проявляется не только в газетных ярлыках (фашист, демократ, псевдодемократ), не только в словах с оценочной коннотацией (ср.: вожак и главарь; съезд, конгресс и сборище), но и в самом отборе фактов, степени внимания к ним. Для публицистического стиля характерны особая выразительность и эмоциональность.

Доминанта художественного стиля - образность и эстетическая значимость каждого его элемента. Отсюда стремление к свежести образа, неизбитым выражениям, использованию специальных, характерных только для этого стиля выразительных средств речи - ритма, рифмы, даже в прозе - к особой гармонической организации речи.

Доминанта разговорного стиля, особенно разговорной речи, бытующей в устной форме неофициального персонального общения, - сведение до минимума заботы о форме выражения мыслей, отсюда фонетическая неточность, синтаксическая небрежность, широкое использование местоимений и т. д.

Овладение функциональными стилями кодифицированного литературного языка происходит во время специального обучения. Почти все стили используются как в устной, так и в письменной речи.

Стилевые разновидности письменной речи выделяются на основании нескольких факторов.

СТИЛЕЕОБРАЗУЮЩИЕ ФАКТОРЫ

Книжные стили цель адресат Сфера функционирования
Научный Сообщение научной информации, доказательство истинности какого-либо положения Читатель, подготовленный к восприятию научной информации Сфера научного знания
Официально-деловой Констатация факта, сообщение о положении дел, предписание адресату выполнить определенные действия Совокупность социальных лиц, массовый читатель Административная и правовая сферы
Публицистический Формирование определенного отношения читателей к актуальным и новым событиям и фактам Массовый читатель Сфера общественных отношений: политических, культурных, спортивных и т.д.
Художественный Художественно-образное воздействие на читателя Массовый читатель Сфера искусства

Каждая из прнведенных разновидностей письменной речи имеет свои стилевые особенности.

Контрольные вопросы

1. Какие социально-функциональные разновидности (подсистемы) языка вы можете назвать?

2. Дайте определение диалекту и перечислите его основные черты.

3. Дайте определение жаргону и перечислите основные пути его формирования.

4. Что такое «просторечие»?

5. Чем социально ограниченные подсистемы отличаются от литературного языка?

6. Каковы основные функции литературного языка?

7. Каковы основные признаки литературного языка?

8. Какие типы речевой культуры вы можете назвать?

9. Каковы основные черты элитарного и среднелитературного типов?

10. В чем их отличие от литературно-разговорного и фамильярно-разговорного?

11. Какие функциональные стили и на каких основаниях принято выделять в сфере литературного языка?

12. Что такое «стилевая доминанта»?

13. Какие факторы являются стилеобразующими?

14. Перечислите стилеобразующие факторы для каждого стиля письменной речи.

Лекция 6

НАУЧНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ

В общих чертах, к основным языковым особенностям художественного стиля речи можно отнести следующие:

1. Неоднородность лексического состава: сочетание книжной лексики с разговорной, просторечной, диалектной и т.п.

Обратимся к примерам.

«Вызрел ковыль. Степь на многие версты оделась колышущимся серебром. Ветер упруго принимал его, наплывая, шершавил, бугрил, гнал то к югу, то к западу сизо-опаловые волны. Там, где пробегала текучая воздушная струя, ковыль молитвенно клонился, и на седой его хребтине долго лежала чернеющая тропа».

«Отцвели разномастные травы. На гребнях никла безрадостная выгоревшая полынь. Ночи истлевали быстро. По ночам на обугленно-черном небе, несчетные, сияли звезды; месяц - казачье солнышко, темнея ущербленной боковиной, светил скупо, бело; просторный Млечный Шлях сплетался с иными звездными путями. Терпкий воздух был густ, ветер сух, полынен; земля, напитанная все той же горечью всесильной полыни, тосковала о прохладе».

(М. А. Шолохов)

2. Использование всех пластов русской лексики в целях реализации эстетической функции.

«Дарья на минуту замешкалась и отказала:

Нет, нет, я одна. Туды я одна.

Куда «туды» - она и близко не знала и, выйдя за ворота, направилась к Ангаре».

(В. Распутин)

3. Активность многозначных слов всех стилевых разновидностей речи.

«Бурлит река вся в кружеве белой пены.

На бархате лугов алеют маки.

На рассвете родился мороз».

(М. Пришвин).

4. Комбинаторные приращения смысла.

Слова в художественном контексте получают новое семантическое и эмоциональное содержание, что воплощает образную мысль автора.

«Я мечтою ловил уходящие тени,

Уходящие тени погасавшего дня.

Я на башню всходил. И дрожали ступени.

И дрожали ступени под ногой к меня».

(К. Бальмонт)

5. Большая предпочтительность использования конкретной лексики и меньшая - абстрактной.

«Сергей толкнул тяжелую дверь. Под его ногой едва слышно всхлипнула ступенька крыльца. Еще два шага - и он уже в саду».

«Прохладный вечерний воздух был напоен дурманящим ароматом цветущей акации. Где-то в ветвях переливчато и тонко выводил свои трели соловей».

(М. А. Шолохов)

6. Минимум родовых понятий.

«Еще один существенный для прозаика совет. Побольше конкретности. Образность тем выразительнее, чем точнее, конкретнее назван предмет».

«У Вас: «Лошади жуют зерно. Крестьяне готовят «утреннюю пищу», «шумели птицы»… В поэтической прозе художника, требующей зримой ясности, не должно быть родовых понятий, если это не диктуется самой смысловой задачей содержания… Овес лучше зерна. Грачи более уместны, чем птицы».

(Константин Федин)

7. Широкое употребление народнопоэтических слов, эмоциональной и экспрессивной лексики, синонимов, антонимов.

«Шиповник, наверное, с весны еще пробрался по стволу к молодой осинке, и вот теперь, когда время пришло справлять осинке свои именины, вся она вспыхнула красными благоуханными дикими розами».

(М. Пришвин).

«В Эртелевом переулке помещалось «Новое время». Я сказал «помещалось». Это не то слово. Царило, властвовало».

(Г. Иванов)

8. Глагольное ведение речи.

Писатель называет каждое движение (физическое и/или психическое) и изменение состояния поэтапно. Нагнетание глаголов активизирует читательское напряжение.

«Григорий спустился к Дону, осторожно перелез через плетень астаховского база, подошел к прикрытому ставнями окну. Он слышал только частые удары сердца…Тихо постучал в переплет рамы… Аксинья молча подошла к окну, всмотрелась. Он увидел, как она прижала к груди руки и услышал сорвавшийся с губ ее невнятный стон. Григорий знаком показал, чтобы она открыла окно, снял винтовку. Аксинья распахнула створки. Он стал на завалинку, голые руки Аксиньи схватили его шею. Они так дрожали и бились на его плечах, эти родные руки, что дрожь их передалась и Григорию».

(М.А. Шолохов «Тихий Дон»)

Доминантами художественного стиля являются образность и эстетическая значимость каждого его элемента (вплоть до звуков). Отсюда стремление к свежести образа, неизбитым выражениям, большое количество тропов, особая художественная (соответствующая действительности) точность, использование специальных, характерных только для этого стиля выразительных средств речи - ритма, рифмы, даже в прозе особой гармонической организации речи.

Художественный стиль речи отличается образностью, широким использованием изобразительно-выразительных средств языка. В нем кроме типичных для него языковых средств используются средства и всех других стилей, в особенности разговорного. В языке художественно литературы могут употребляется просторечия и диалектизмы, слова высокого, поэтического стиля, жаргонные, грубые слова, профессионально деловые обороты речи, публицистика. Средства в художественном стиле речи подчиняются основной его функции - эстетической.

Как замечает И. С. Алексеева, «если разговорный стиль речи выполняет по преимуществу функцию общения, (коммуникативную), научный и официально-деловой функцию сообщения (информативную), то художественный стиль речи предназначен для создания художественных, поэтических образов, эмоционально эстетического воздействия. Все языковые средства, включаемые в художественное произведения, меняют свою первичную функцию, подчиняются задачам данного художественного стиля» .

В литературе язык занимает особое положение, поскольку он является тем строительным материалом, той воспринимаемой на слух или зрение материей, без которой не может быть создано произведение.

Художник слова - поэт, писатель - находит, по выражению Л. Толстого «единственно нужное размещение единственно нужных слов», чтобы правильно, точно, образно выразить мысль, передать сюжет, характер, заставить читателя сопереживать героям произведения, войти в мир созданный автором .

Все это доступно лишь языку художественной литературы, поэтому он всегда считался вершиной литературного языка. Самое лучшее в языке, сильнейшие его возможности и редчайшая красота - в произведениях художественной литературы, и все это достигается художественными средствами языка. Средства художественной выразительности разнообразны и многочисленны. Прежде всего, это тропы.

Тропы - оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком либо отношении.

1). Эпитет (греческое epitheton, латинское appositum) - определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова (epitheton ornans - украшающий эпитет). Ср. у Пушкина: «румяная заря»; особое внимание теоретики уделяют эпитету с переносным значением (ср. у Пушкина: «дней моих суровых») и эпитету с противоположным значением - так наз. оксюморону (ср. Некрасова: «убогая роскошь»).

2). Сравнение (латинское comparatio) - раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим по какому-то общему признаку (tertium comparationis). Ср. у Пушкина: «быстрее птицы младость». Раскрытие же значения слова путем определения его логического содержания называется истолкованием и относится к фигурам.

3). Перифраза (греческое periphrasis, латинское circumlocutio) - способ изложения, описывающий простой предмет посредством сложных оборотов. Ср. у Пушкина пародийную перифразу: «Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном». Одним из видов перифразы является евфемизм - замена описательным оборотом слова, по каким-либо причинам признаваемого непристойным. Ср. у Гоголя: «обходиться с помощью платка».

В отличие от перечисленных здесь тропов, построенных на обогащении неизмененного основного значения слова, следующие тропы построены на сдвигах основного значения слова.

4). Метафора (латинское translatio) - употребление слова в переносном значении. Классический пример, приводимый Цицероном - «ропот моря». Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку.

5). Синекдоха (латинское intellectio) - случай, когда целая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть. Классический пример, приводимый Квинтилианом - «корма» вместо «корабль».

6). Метонимия (латинское denominatio) -- замена одного названия предмета другим, заимствуемым у родственных и близких предметов. Ср. у Ломоносова: «читать Вергилия».

7). Антономасия (латинское pronominatio) -- замена собственного имени другим, как бы извне заимствованным прозвищем. Классический пример, приводимый Квинтилианом - «разрушитель Карфагена» вместо «Сципион».

8). Металепсис (латинское transumptio) - замена, представляющая как бы переход от одного тропа к другому. Ср. у Ломоносова - «десять жатв прошло...: здесь через жатву разумеется лето, через лето - целый год».

Таковы тропы, построенные на употреблении слова в переносном значении; теоретики отмечают еще возможность одновременного употребления слова в переносном и прямом смысле, возможность стечения противоречащих друг другу метафор. Наконец, выделяется ряд троп, в которых изменяется не основное значение слова, но тот или иной оттенок этого значения. Таковы:

9). Гипербола - преувеличение, доведенное до «невозможности». Ср. у Ломоносова: «бег, скорейший ветра и молнии».

10). Литотес - преуменьшение, выражающее посредством отрицательного оборота содержание положительного оборота («немало» в значении «много»).

11). Ирония - выражение в словах противоположного их значению смысла. Ср. приводимую Ломоносовым характеристику Катилины у Цицерона: «Да! Человек он боязливой и прекроткой...».

К выразительным средствам языка относятся и стилистические фигуры речи или просто фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия, многосоюзие, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора. К средствам художественной выразительности так же относятся ритм (стихи и проза), рифма, интонация.

Цель – корректировка умений и навыков владения различными функциональными стилями речи в их письменной (в основном) и устной форме.

Вопросы : 1. Понятие о функциональных стилях речи, доминанты стилей. 2. Устная и письменная формы речи. 3. Научная письменная речь. 4. Официально-деловая письменная речь.

Литература :

1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для вузов. – Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 2002.

2. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для студентов вузов /Максимов В.И., Казаринова Н.В., Барабанова Н.Р. и др. / под ред. В.И.Максимова. – М., 2000.

3. Русский язык и культура речи: Практикум / под ред. проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2000.

4. Федосюк М.Ю. и др. Русский язык для студентов-нефилологов: Учебн. пособие. – М.: «Флинта" , 1997.

5. Колтунова М.В. Язык и деловое общение. – М., 2000.

Если вы подумали над коммуникативным кодексом, то, несомненно, пришли к выводу, что язык реально существует только в речи. Речь бывает устная и письменная, хорошая, плохая, яркая, образная, богатая, бедная… Или деловая, научная, разговорная, публицистическая, художественная. Необходимость деловой, научной и т. д. речи обусловливается сферой общения (скажем, научная конференция), т.е. таким качеством речи, как её уместность в данной ситуации общения (включая характеристики партнера по общению, содержание речи, цель, тип мышления). Уместность же создается, в частности, правильным выбором функционального стиля речи: делового, научного, разговорного, публицистического, художественного.

Литературный язык используется во всех сферах общения, это основа, база любого функционального стиля. Однако в каждом стиле есть своя доминанта. Ей подчинено всё: отбор лексики (слов), типы предложений, падежные формы, временные формы глаголов, использование частей речи, построение текста.

Ознакомьтесь с доминантами функциональных стилей*

Доминанта делового стиля – предельная точность, которая не допускает инотолкований. Поэтому для делового стиля характерны громоздкость, длинные предложения с уточняющими оборотами (а вдруг не так поймут, знаки препинания тоже должны уточнять, выделять, подчеркивать), использование специальных терминов и стандартизованного построения речи – вплоть до употребления специальных бланков, подлежащих заполнению (а вот их надо научиться читать), цифровая разметка, запрет местоименных замен, фактическая невозможность устной формы речи. Различают деловой стиль и деловое общение. Деловое общение может быть письменным (переписка) и устным (переговоры). Деловые переговоры могут проходить в разной обстановке - как в официальной (близость к деловому стилю), так и в неофициальной (близость к разговорной речи).


Доминанта научного стиля – понятийная точность. В каждой отрасли научного знания существует своя терминология, которая системно организована. Термин имеет определенное значение именно в данной терминосистеме. Другая черта научного стиля – подчеркнутая логичность речи, поэтому здесь широко употребительны текстовые скрепы типа: из этого следует, это приводит к.., следовательно, таким образом и др. Если точность делового стиля связана прежде всего с соответствием конкретной действительности, то точность научной речи – это понятийная точность (т.е. связана с точностью функционирования понятий).

Доминанта публицистического стиля социальная оценочность. Она проявляется в газетных «ярлыках» (фашист, демократ, псевдодемократ), в словах с добавочной коннотацией (созначением) : ср.: вожак и главарь, съезд, конгресс и сборище), в самом отборе фактов, степени внимания к ним, в использовании экспрессивного синтаксиса (построения предложения).

Доминанта художественного стиля – образная и эстетическая значимость каждого его элемента (вплоть до звука).

Доминанта разговорного стиля - особенность разговорной речи (устная форма неофициального персонального общения) – минимум заботы о форме выражения мыслей, отсюда фонетическая нечеткость, лексическая неточность, синтаксическая небрежность и т.д. Система разговорной речи опирается на внеязыковые факторы, облегчающие понимание и пригодна только в персонально адресованном неофициальном общении.

Художественный стиль как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функции. Чтобы понять особенности художественного способа познания действительности, мышления, определяющего специфику художественной речи, надо сравнить его с научным способом познания, определяющим характерные черты научной речи.

Художественной литературе, как и другим видам искусства, присуще конкретно-образное представление жизни в отличие от абстрагированного, логико-понятийного, объективного отражения действительности в научной речи. Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств и перевоссоздание действительности , автор стремится передать прежде всего свой личный опыт, свое понимание и осмысление того или иного явления.

Для художественного стиля речи типично внимание к частному и случайному , за которым прослеживается типичное и общее. Вспомните «Мертвые души» Н. В. Гоголя, где каждый из показанных помещиков олицетворял некие конкретные человеческие качества, выражал некоторый тип, а все вместе они являлись «лицом» современной автору России.

Мир художественной литературы – это «перевоссозданный» мир, изображаемая действительность представляет собой в определенной степени авторский вымысел, а значит, в художественном стиле речи главнейшую роль играет субъективный момент. Вся окружающая действительность представлена через видение автора. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в художественном мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и т. п. С этим связаны эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи.

Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи имеют свои особенности . В число слов, составляющих основу и создающих образность этого стиля, входят прежде всего образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте свое значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определенных сторон жизни.

В художественном стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова , что открывает в нем дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечья.

На первый план в художественном тексте выходят эмоциональность и экспрессивность изображения . Многие слова, которые в научной речи выступают как четко определенные абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи – как социально обобщенные понятия, в художественной речи – как конкретно-чувственные представления. Таким образом, стили функционально дополняют друг друга. Для художественной речи, особенно поэтической, характерна инверсия, т. е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить смысловую значимость какого-либо слова или придать всей фразе особую стилистическую окраску. Примером инверсии может служить известная строка из стихотворения А. Ахматовой «Все мне видится Павловск холмистый…». Варианты авторского порядка слов разнообразны, подчинены общему замыслу.

В художественной речи возможны и отклонения от структурных норм, обусловленные художественной актуализацией , т. е. выделением автором какой-то мысли, идеи, черты, важной для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм.

По разнообразию, богатству и выразительным возможностям языковых средств художественный стиль стоит выше других стилей, является наиболее полным выражением литературного языка.
Как средство общения художественная речь имеет свой язык – систему образных форм, выражаемую языковыми и экстралингвистическими средствами. Художественная речь наряду с нехудожественной выполняет номинативно-изобразительную функцию.

Языковые особенности художественного стиля речи

1. Неоднородность лексического состава: сочетание книжной лексики с разговорной, просторечной, диалектной и т.п.

Вызрел ковыль. Степь на многие версты оделась колышущимся серебром. Ветер упруго принимал его, наплывая, шершавил, бугрил, гнал то к югу, то к западу сизо-опаловые волны. Там, где пробегала текучая воздушная струя, ковыль молитвенно клонился, и на седой его хребтине долго лежала чернеющая тропа.
Отцвели разномастные травы. На гребнях никла безрадостная выгоревшая полынь. Ночи истлевали быстро. По ночам на обугленно-черном небе, несчетные, сияли звезды; месяц - казачье солнышко, темнея ущербленной боковиной, светил скупо, бело; просторный Млечный Шлях сплетался с иными звездными путями. Терпкий воздух был густ, ветер сух, полынен; земля, напитанная все той же горечью всесильной полыни, тосковала о прохладе.
(М.А.Шолохов)

2. Использование всех пластов русской лексики в целях реализации эстетической функции.

Дарья нам минуту замешкалась и отказала:
- Нет, нет, я одна. Туды я одна.
Куда «туды» - она и близко не знала и, выйдя за ворота, направилась к Ангаре. (В. Распутин)


3. Активность многозначных слов
всех стилевых разновидностей речи.


Бурлит река вся в кружеве белой пены.
На бархате лугов алеют маки.
На рассвете родился мороз.

(М. Пришвин).


4. Комбинаторные приращения смысла
(Б.Ларин)

Слова в художественном контексте получают новое семантическое и эмоциональное содержание, что воплощает образную мысль автора.

Я мечтою ловил уходящие тени,
Уходящие тени погасавшего дня.
Я на башню всходил. И дрожали ступени.
И дрожали ступени под ногой к меня

(К. Бальмонт)

5. Большая предпочтительность использования конкретной лексики и меньшая – абстрактной.

Сергей толкнул тяжелую дверь. Под его ногой едва слышно всхлипнула ступенька крыльца. Еще два шага – и он уже в саду.
Прохладный вечерний воздух был напоен дурманящим ароматом цветущей акации. Где-то в ветвях переливчато и тонко выводил свои трели соловей.

6. Минимум родовых понятий.

Еще один существенный для прозаика совет. Побольше конкретности. Образность тем выразительнее, чем точнее, конкретнее назван предмет.
У Вас: «Лошади жуют зерно . Крестьяне готовят «утреннюю пищу », «шумели птицы »… В поэтической прозе художника, требующей зримой ясности, не должно быть родовых понятий, если это не диктуется самой смысловой задачей содержания… Овес лучше зерна. Грачи более уместны, чем птицы (Константин Федин)

7. Широкое употребление народно-поэтических слов, эмоциональной и экспрессивной лексики, синонимов, антонимов.

Шиповник, наверное, с весны еще пробрался по стволу к молодой осинке, и вот теперь, когда время пришло справлять осинке свои именины, вся она вспыхнула красными благоуханными дикими розами. (М. Пришвин).


В Эртелевом переулке помещалось «Новое время». Я сказал «помещалось». Это не то слово. Царило, властвовало.
(Г. Иванов)

8. Глагольное речеведение

Писатель называет каждое движение (физическое и/или психическое) и изменение состояния поэтапно. Нагнетание глаголов активизирует читательское напряжение.

Григорий спустился к Дону, осторожно перелез через плетень астаховского база, подошел к прикрытому ставнями окну. Он слышал только частые удары сердца…Тихо постучал в переплет рамы… Аксинья молча подошла к окну, всмотрелась . Он увидел, как она прижала к груди руки и услышал сорвавшийся с губ ее невнятный стон. Григорий знаком показал , чтобы она открыла окно, снял винтовку. Аксинья распахнула створки. Он стал на завалинку, голые руки Аксиньи схватили его шею. Они так дрожали и бились на его плечах, эти родные руки, что дрожь их передалась и Григорию. (М.А. Шолохов «Тихий Дон»)

Доминантами художественного стиля являются образность и эстетическая значимость каждого его элемента (вплоть до звуков). Отсюда стремление к свежести образа, неизбитым выражениям, большое количество тропов, особая художественная (соответствующая действительности) точность, использование специальных, характерных только для этого стиля выразительных средств речи – ритма, рифмы, даже в прозе особой гармонической организации речи.

Художественный стиль речи отличается образностью, широким использованием изобразительно-выразительных средств языка. В нем кроме типичных для него языковых средств используются средства и все других стилей, в особенности разговорного. В языке художественно литературы могут употребляется просторечия и диалектизмы, слова высокого, поэтического стиля, жаргонные, грубые слова, профессионально деловые обороты речи, публицистика. ОДНАКО ВСЕ ЭТИ СРЕДСТВА В художественном стиле речи ПОДЧИНЯЮТСЯ ОСНОВНОЙ ЕГО ФУНКЦИИ – ЭСТЕТИЧЕСКОЙ.

Если разговорный стиль речи выполняет по преимуществу функцию общения, (коммуникативную), научный и официально-деловой функцию сообщения (информативную), то художественный стиль речи предназначен для создания художественных, поэтических образов, эмоционально эстетического воздействия. Все языковые средства, включаемые в художественное произведения, меняют свою первичную функцию, подчиняются задачам данного художественного стиля.

В литературе язык занимает особое положение, поскольку он является тем строительным материалом, той воспринимаемой на слух или зрение материей, без которой не может быть создано произведение. Художник слова – поэт, писатель – находит, по выражению Л. Толстого «единственно нужное размещение единственно нужных слов», чтобы правильно, точно, образно выразить мысль, передать сюжет, характер, заставить читателя сопереживать героям произведения, войти в мир созданный автором.
Все это доступно ЛИШЬ ЯЗЫКУ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, поэтому он всегда считался вершиной литературного языка. Самое лучшее в языке, сильнейшие его возможности и редчайшая красота - в произведениях художественной литературы, и все это достигается художественными средствами языка.

Средства художественной выразительности разнообразны и многочисленны. Со многими из них вы уже знакомы. Это такие тропы, как эпитеты, сравнения, метафоры, гиперболы и т.д.

Тропы – оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком либо отношении. Наиболее распространенные виды троп – аллегория, гипербола, ирония, литота, метафора, метомия, олицетворение, перифраза, синекдоха, сравнение, эпитет.

Например: О чем ты воешь, ветр ночной, о чем ты сетуешь безумно – олицетворение. Все флаги в гости будут к нам – синекдоха. Мужичок с ноготок, мальчик с пальчик – литота. Ну, скушай же тарелочку, мой милый – метонимия и т.д.

К выразительным средствам языка относятся и стилистические фигуры речи или просто фигуры речи : анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия, многосоюзие, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора . К средствам художественной выразительности так же относятся ритм (стихи и проза ), рифма, интонация .